"global growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو العالمي
        
    • للنمو العالمي
        
    • نمو عالمي
        
    • النمو على الصعيد العالمي
        
    • والنمو العالمي
        
    • الزيادة العالمية
        
    • النمو العالمية
        
    • فالنمو العالمي
        
    • نمو اقتصادي عالمي
        
    • لنمو الاقتصاد العالمي
        
    The combination of those problems has raised questions about the continued ability of Southern countries to continue driving global growth. UN وقد أدى تضافر تلك المشاكل إلى إثارة تساؤلات بشأن مدى قدرة بلدان الجنوب على مواصلة دفع النمو العالمي.
    Based on 1995 data, regional projections indicate that small island developing States will also benefit from the global growth in tourism. UN واستنادا إلى بيانات عام ١٩٩٥، تشير اﻹسقاطات إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستفيد أيضا من النمو العالمي للسياحة.
    However, negative economic forces continue to hamper global growth. UN غير أن القوى الاقتصادية السلبية مستمرة في إعاقة النمو العالمي.
    This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. UN لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي.
    Macroeconomic policy coordination was seen as essential for balanced global growth. UN كما أن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي اعتبر أساسياً لتحقيق نمو عالمي متوازن.
    We acknowledge its ambitious agenda to restore global growth and achieve needed reforms in the world's financial systems. UN وننوّه ببرنامجها الطموح لاستعادة النمو العالمي وتحقيق الإصلاحات اللازمة في الأنظمة المالية العالمية.
    To that end, everything hinges on the restoration of balanced, sustainable global growth. UN وللوصول إلى تلك الغاية، يتوقف كل شيء على استعادة النمو العالمي المتوازن والمستدام.
    Qatar is keen to sponsor efforts to promote participation and cooperation for development, particularly in relation to combating poverty and disseminating the fruits of global growth in a more just and equitable manner. UN لقد حرصت دولة قطر على أن تكون شريكا داعما للجهود المبذولة نحو المشاركة والتعاون من أجل التنمية، خاصة فيما يتصل بمكافحة الفقر وتعميم ثمار النمو العالمي بطريقة أكثر عدلا وإنصافا.
    Eliminating extreme poverty boosts global growth for all. UN إنّ القضاء على الفقر المدقع يعزز النمو العالمي للجميع.
    They are the poorest of the poor, the nearly 1 billion left behind by global growth. UN هم أفقر الفقراء وقرابة مليار شخص خلَّفهم النمو العالمي وراءه.
    This year, we will do the same for the bottom billion, who have been bypassed by global growth. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.
    Such activities helped promote global growth and must not be hindered by protectionist tendencies. UN وتسهم هذه الأنشطة في تعزيز النمو العالمي ويجب عدم إعاقتها بالاتجاهات الحمائية.
    The global financial crisis has brought an abrupt end to a long era of global growth. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    global growth is expected to be negative in 2009, with an estimated 2.9 per cent contraction of global gross domestic product. UN ومن المتوقع أن يتراجع النمو العالمي في عام 2009، إذ يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي سيتقلص بنسبة 2.9 في المائة.
    global growth will be low at a time of higher oil prices. UN سيكون النمو العالمي منخفضا في وقت تسوده أسعار أعلى للنفط.
    After several years of robust global growth, the world economy is forecast to contract by about 2.0 per cent in 2009. UN فبعد سنوات عدة من النمو العالمي النشط، يُتوقع أن ينكمش الاقتصاد العالمي في عام 2009 بنسبة تقارب 2.0 في المائة.
    An ambitious and balanced Doha Development Agenda is the critical enabler of global growth and sustained economic recovery. UN إذ أن البرنامج الطموح والمتوازن هو الوسيلة الحاسمة التي تمكن من تحقيق النمو العالمي والانتعاش الاقتصادي المستمر.
    Similarly, the crisis had exposed the limitations of financialization as the driver of global growth. UN وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي.
    We have witnessed shifts in economic power as parts of Africa and Asia have emerged as the new engines of global growth. UN وشهدنا حدوث تحولات في مراكز القوة الاقتصادية مع بروز مناطق في أفريقيا وآسيا كحركات جديدة للنمو العالمي.
    Without growth -- sustainable, global growth -- all other efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) will be frustrated. UN فبدون نمو - نمو عالمي مستدام - فإن جميع الجهود الأخرى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون مصيرها الفشل.
    Developed countries and emerging markets have taken the lead in restoring global growth. UN وقد اضطلعت البلدان المتقدمة النمو والأسواق الناشئة بدور رائد في استعادة النمو على الصعيد العالمي.
    Enhancing international coherence and promoting coordination among national economic policies towards improved financial stability and sustainable global growth should become a central objective of the IMF agenda. UN وينبغي أن يكون تعزيز التماسك الدولي وتشجيع التنسيق بين السياسات الاقتصادية الوطنية، بغرض تحسين الاستقرار المالي والنمو العالمي المستدام، هو الهدف الرئيسي لخطط صندوق النقد الدولي.
    C. Addressing the future 73. While some developed countries have stable populations, global growth is adding the equivalent of the entire population of the United States of America to the world every 2.5 years. UN ٧٣ - بينما تتمتع بعض البلدان المتقدمة النمو بعدد ثابت لسكانها، تضيف الزيادة العالمية ما يعادل مجموع سكان الولايات المتحدة الى سكان العالم كل سنتين ونصف سنة.
    An example is the rapid expansion of organic agriculture markets, with global growth rates of over 12 per cent in the last few decades, much faster than overall agricultural market growth. UN ويتمثل أحد الأمثلة على ذلك في التوسع السريع لأسواق الزراعة العضوية، إذ تجاوزت معدلات النمو العالمية 12 في المائة خلال العقود القليلة الماضية، وهو أسرع بكثير من السوق الزراعي عموما.
    global growth could be threatened by a simultaneous slowdown in the United States and Asia, without being counterbalanced by growth in other major economic centres. UN فالنمو العالمي قد يهدده بطء متزامن في الولايات المتحدة وآسيا، لا يوازنه نمو في المراكز الاقتصادية الرئيسية الأخرى.
    With external demand contributing little to economic growth amid sluggish global growth and domestic demand remaining buoyant, the current account deficit will widen somewhat in 2013. UN ونظرا لقلة إسهام الطلب الخارجي في النمو الاقتصادي، وفي ظروف نمو اقتصادي عالمي متباطئ واستمرار انتعاش الطلب المحلي، سيزداد العجز في الحساب الجاري ازديادا طفيفا في عام 2013.
    Consequently, this projected rate of global growth will result in output growth in developing countries slowing from 5.9 per cent in 2008 to 4.6 per cent in 2009, while output in developed countries will decline by 0.5 per cent in 2009. UN وتبعا لذلك سينتج عن هذا المعدل المتوقع لنمو الاقتصاد العالمي تباطؤ في معدل نمو ناتج البلدان النامية من 5.9 في المائة في عام 2008 إلى 4.6 في المائة في عام 2009، في حين سينخفض الناتج في البلدان المتقدمة النمو بنسبة 0.5 في المائة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus