Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. | UN | وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة. |
However, there are signs that global imbalances are beginning to widen again along with the global recovery. | UN | غير أن هناك دلالات على أن الاختلالات العالمية شرعت في التوسع مرة أخرى مع انتعاش الاقتصاد العالمي. |
A coherent approach to addressing global imbalances and restoring balanced trade called for policies that tackled and prevented currency speculation at the global level. | UN | وأضاف أن اتباع نهج متماسك لمعالجة الاختلالات العالمية واستعادة توازن التجارة يتطلب وضع سياسات تتناول المضاربة على العملات وتمنعها على الصعيد العالمي. |
Disorderly adjustment of global imbalances poses a continued risk | UN | التعديلات غير المنظمة للاختلالات العالمية تطرح خطرا مستمرا |
They can help to create a critical mass of awareness regarding the urgent need for change and the elimination of global imbalances. | UN | وهي قادرة على المساعدة في إيجاد تكتل حيوي من الوعي بالحاجة الملحة إلى التغيير وإزالة الاختلالات في التوازن العالمي. |
The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. | UN | ولشكل الانتعاش وسرعته أهمية، شأنهما شأن أوضاع الاقتصاد الكلي وتصحيح الاختلالات العالمية. |
This was further aggravated by global imbalances. | UN | وأدت الاختلالات العالمية إلى تفاقم الأزمة. |
The global imbalances have narrowed visibly in 2008. | UN | وتقلصت الاختلالات العالمية تقلصا ملحوظا في عام 2008. |
The impact of the fiscal stimulus packages adopted by the major economies on the global imbalances is uncertain. | UN | ويبقى تأثير مجموعات الحوافز المالية التي اعتمدتها الاقتصادات الرئيسية على الاختلالات العالمية مشوبا بعدم اليقين. |
The crisis had shown that global imbalances could not go on forever, it was mentioned. | UN | وذُكر أن الأزمة بينت أن الاختلالات العالمية لن تستمر إلى الأبد. |
Several delegations underlined that both surplus and deficit countries should share the responsibility in unwinding global imbalances. | UN | وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية. |
The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. | UN | ولشكل الانتعاش وسرعته أهمية، شأنهما شأن أوضاع الاقتصاد الكلي وتصحيح الاختلالات العالمية. |
Several delegations underlined that both surplus and deficit countries should share the responsibility in unwinding global imbalances. | UN | وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية. |
Warnings about irrational exuberance and about the growing need to correct the global imbalances were largely ignored. | UN | وقد قوبلت التحذيرات من الوفرة الطائشة وبشأن تزايد الحاجة إلى تصحيح الاختلالات العالمية بالتجاهل على نطاق واسع. |
In the light of rising financial instability and the global economic slowdown, the risk of a disorderly unwinding of global imbalances has increased. | UN | وفي ضوء ارتفاع عدم الاستقرار المالي، والتباطؤ الاقتصادي العالمي، زاد خطر انتشار الاختلالات العالمية بلا ضابط. |
That reflected the transitory narrowing of global imbalances following the world financial and economic crisis. | UN | وهذا يعبِّر عن الانحسار المؤقت للاختلالات العالمية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
From global imbalances to Effective Global Governance | News-Commentary | مِن اختلال التوازن العالمي إلى الحكم العالمي الصالح |
In light of the present global imbalances, it was generally acknowledged that the future evolution of external conditions for development is uncertain. | UN | 39 - وعلى ضوء أوجه الخلل العالمية الحالية سلَّمت الوفود بوجه عام بأن التطور المقبل للظروف الخارجية للتنمية ليس مؤكداً. |
But doing so comes at a high opportunity cost and has aggravated global imbalances. | UN | غير أن ذلك جاء على حساب ارتفاع تكلفة الفرص البديلة وزاد من تفاقم الاختلالات على الصعيد العالمي. |
II. Reserve accumulation and global imbalances | UN | ثانيا - مراكمة الاحتياطيات والاختلالات العالمية |
:: There are still significant global imbalances among countries with trade and current account surpluses and deficits. | UN | :: ما زالت هناك اختلالات عالمية كبيرة فيما بين البلدان فيما يتعلق بالتجارة وفوائض الحساب الجاري وحالات العجز فيه. |
global imbalances have been interlinked with the accumulation of foreign exchange reserves, in particular in emerging and developing economies, many of which hold reserves as a form of self-insurance against high financial market volatility. | UN | وارتبط اختلال التوازنات العالمية هذه بتراكم الاحتياطيات من العملات الأجنبية، ولا سيما في الاقتصادات الناشئة والنامية التي يحتفظ الكثير منها بالاحتياطيات كنوع من أنواع التأمين الذاتي ضد التقلبات الشديدة للأسواق المالية. |
The disorderly unwinding of global imbalances during the Great Recession highlights the urgent importance of building a global financial safety net in order to address these problems. | UN | وسلط تفاقم الخلل في الموازين العالمية خلال فترة الكساد الكبير الضوء على الأهمية الملحة لبناء شبكة أمان مالي عالمية من أجل التصدي لهذه المشاكل. |
Despite tough economic and financial reforms, the current global imbalances, which were mainly caused by the current account deficits of developed countries, posed serious threats to global financial stability. | UN | وبالرغم من الإصلاحات الاقتصادية والمالية الصارمة، فالاختلالات العالمية الراهنة الناتجة بصفة رئيسية عن العجز الحالي في حسابات البلدان المتقدمة النمو تشكل تهديدات خطيرة للاستقرار المالي العالمي. |
It was important, therefore, for countries to bolster domestic financial foundations, and for IMF symmetrical surveillance to be strengthened, and multilateral consultations on global imbalances under the aegis of the IMF to be assisted in narrowing those imbalances. | UN | وأوضحوا أنه من المهم لذلك أن تدعم البلدان أسسها المالية المحلية، وأن يجري تعزيز الرقابة المتناسقة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي، وأن تلقى المشاورات المتعددة الأطراف التي تجري تحت رعاية الصندوق بشأن التفاوتات العالمية ما يلزمها من مساعدة للحد من هذه التفاوتات. |
In order to tackle global imbalances and make globalization work for everyone, international cooperation and the global partnership for development must be strengthened. | UN | وأضاف قائلا إنه من الواجب تعزيز التعاون الدولي والشراكة العالمية من أجل التنمية، لكي يتسنى معالجة أوجه الاختلال العالمية وتسخير العولمة لصالح الجميع. |
Indeed, global imbalances and widespread poverty were ongoing challenges. | UN | بلى، فإن الاختلال العالمي والفقر الواسع الانتشار هما تحديان مستمران. |
The deepening of global imbalances continued to pose a major risk to global growth and stability. | UN | فتعميق الخلل العالمي يظل يمثل خطراً رئيسياً على النمو العالمي والاستقرار العالمي. |