"global implications" - Traduction Anglais en Arabe

    • آثار على الصعيد العالمي
        
    • تترتب عليها آثار عالمية
        
    • اﻵثار العالمية
        
    • تأثيرات عالمية
        
    • انعكاسات عالمية
        
    • إلى آثار عالمية
        
    The State of the World's Volunteerism Report, launched by UNV in 2011, has proven to be a ground-breaking publication with global implications for the way volunteerism is perceived and supported. UN وأثبت التقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم، الذي أصدره برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عام 2011، أنه منشور رائد له آثار على الصعيد العالمي على الطريقة التي ينظر بها إلى العمل التطوعي ودعمه.
    :: Ad hoc groupings that make policy recommendations with global implications: to continue to improve their outreach to non-member countries, and to enhance collaboration with the multilateral institutions with clearly defined and broad-based intergovernmental mandates. UN :: التجمعات المخصصة التي تقدم توصيات تتعلق بالسياسات ولها آثار على الصعيد العالمي: مواصلة تحسين اتصالها بالبلدان غير الأعضاء، وتحسين التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي لها ولايات حكومية دولية محددة تحديدا واضحا وذات قاعدة عريضة.
    While indeed they may have regional root causes, they have global implications of the first magnitude. UN وهي، وإن قد تكون لها بالفعل أسباب جذرية إقليمية، فإنه تترتب عليها آثار عالمية عظيمة الشأن.
    The result could be a series of local and regional water crises, with serious global implications. UN ويمكن أن تكون النتيجة هي سلسلة من اﻷزمات المائية المحلية واﻹقليمية تترتب عليها آثار عالمية خطيرة.
    global implications OF THE YEAR 2000 DATE CONVERSION PROBLEM OF COMPUTERS UN اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ
    Unless urgent and effective action is taken, the neglect of sanitation and waste-water treatment may lead to disastrous health and environmental consequences, with global implications. UN وفي حالة عدم اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة، فإن اهمال المرافق الصحية ومعالجة المياه المستعملة قد يؤدي الى عواقب صحية وبيئية وخيمة لا تخلو من تأثيرات عالمية.
    Central to any agreement would be regulatory cooperation and/or harmonization which, given the importance of the region, would likely have significant global implications for shaping global product standards. UN وسيمثل التعاون و/أو التنسيق التنظيمي صلب أي اتفاق، وسيكون له على الأرجح، أخذا بعين الاعتبار أهمية المنطقة، انعكاسات عالمية مهمة في صياغة المعايير العالمية للمنتجات.
    This is necessary also because of negative developments relating to the interim period of transition from a centralized economy to a market one: the untimely, limited application of measures for the protection and restoration of the environment to certain countries in this period of transition may have negative global implications for sustainable development in various parts of the world. UN وهذا ضروري أيضا بسبب التطورات السلبية المتصلة بفترة التحول الانتقالية من اقتصاد مركزي إلى اقتصاد سوقــي: إن التطبيــق المحدود وفي غير محله لتدابير بغرض الحماية واستعادة البيئة في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتهــا بمرحلــة تحول قــد يؤدي إلى آثار عالمية سلبية على التنمية المستدامة في مختلف بقاع العالم.
    :: Ad hoc groupings that make policy recommendations with global implications: to continue to improve their outreach to non-member countries, and to enhance collaboration with the multilateral institutions with clearly defined and broad-based intergovernmental mandates. UN :: التجمعات المخصصة التي تقدم توصيات تتعلق بالسياسات ولها آثار على الصعيد العالمي: مواصلة تحسين اتصالها بالبلدان غير الأعضاء، وتحسين التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي لها ولايات حكومية دولية محددة تحديدا واضحا وذات قاعدة عريضة.
    The Monterrey Consensus encouraged " ad hoc groupings that make policy recommendations with global implications " , inter alia, to " continue to improve their outreach to non-member countries " (para. 63). UN وشجع توافق آراء مونتيري " التجمعات المخصصة التي تقدم توصيات تتعلق بالسياسات ولها آثار على الصعيد العالمي " في جملة أمور " على مواصلة تحسين اتصالها بالبلدان غير الأعضاء " (الفقرة 63).
    The result could be a series of local and regional water crises with global implications. UN ويمكن أن تكون النتيجة سلسلة من اﻷزمات المائية المحلية واﻹقليمية تترتب عليها آثار عالمية.
    By definition, satellite telecommunications have global implications, and Earth monitoring by satellite, both for the creation of systems and for their use, has been the subject of major collaboration among other operators of space systems and user communities. UN إن سواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بحكم طبيعتها، تترتب عليها آثار عالمية وإن رصد اﻷرض بواسطة السواتل، ﻷغراض إنشاء الشبكات وكذلك ﻷغراض استخدامها، ما فتئ محل تعاون رئيسي بين سائر المشغلين لﻷنظمة الفضائية ومجتمعات المستخدمين.
    Furthermore, there is a growing realization that atmospheric processes believed to be local or regional in their impact can have significant global implications. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك إدراكا متناميا مؤداه أن عمليات الغلاف الجوي التي كان يعتقد أنها ذات أثر محلي أو إقليمي فحسب، يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية مهمة.
    global implications of the year 2000 date conversion problem of computers UN اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ في
    global implications OF THE YEAR 2000 DATE CONVERSION PROBLEM OF COMPUTERS UN اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ
    global implications of the year 2000 date conversion problem of computers UN اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ
    Since the use of space assets involves both military and civilian users, in a highly integrated manner, as well as a large number of States and international organizations in the case of specific space programmes, such as space meteorology and navigation, damage to or disruption of such systems could have global implications. UN ونظراً إلى أن استخدام الأجهزة الفضائية يشمل، وبدرجة كبيرة من التكامل، مستخدمين عسكريين ومدنيين على حد سواء، فضلاً عن عدد كبير من الدول والمنظمات الدولية، وذلك في بعض برامج الفضاء المحددة مثل، علم الأرصاد الجوية والملاحة، فإن إلحاق ضرر بمثل هذه المنظومات أو تعطيلها قد تكون لـه تأثيرات عالمية.
    168. At Monterrey, world leaders urged restricted-membership entities and ad hoc groupings that make policy recommendations with global implications to continue to improve their outreach to non-member countries and to enhance collaboration with the multilateral institutions with clearly defined and broad-based intergovernmental mandates. UN 168 - وقد حثّ قادة العالم في مونتيري الكيانات ذات العضوية المحدودة والتجمعات المخصصة التي تصدر توصيات سياسة عامة ذات تأثيرات عالمية على مواصلة تحسين قدرتها على الوصول إلى البلدان غير الأعضاء وتعزيز التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف صاحبة الولايات الحكومية الدولية ذات التحديد الواضح والقاعدة العريضة.
    It is also increasingly acknowledged that several other countries have been affected by the abductions of their nationals committed by agents of that country, giving rise to international crimes with global implications. UN وهناك اعتراف متزايد بأن بلداناً عديدة أخرى تأثرت بعمليات اختطاف مواطنيها التي يرتكبها عملاء البلد موضع البحث، مما يتسبب في وقوع جرائم دولية لها انعكاسات عالمية.
    67. Efforts to tackle poverty and achieve human development goals, which have far-reaching global implications, would require investment far beyond the means of any single Government and its national programmes. UN 67 - إن الجهود اللازمة لمعالجة مشكلة الفقر وتحقيق أهداف التنمية البشرية التي لها انعكاسات عالمية بعيدة المدى تتطلب توظيف أموال تفوق كثيرا قدرة أية حكومة واحدة وبرامجها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus