"global initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات العالمية
        
    • مبادرات عالمية
        
    • للمبادرات العالمية
        
    • والمبادرات العالمية
        
    • بالمبادرات العالمية
        
    • المبادرات الشاملة
        
    • بمبادرات عالمية
        
    The crisis also causes problems in terms of mobilizing resources for global initiatives to fight climate change. UN الأزمة تسبب أيضا مشاكل من حيث تعبئة الموارد من أجل المبادرات العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    It is working to promote the achievement of global initiatives within the framework of the United Nations and WHO. UN وهي تعمل على تعزيز المبادرات العالمية في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    ITC also responded positively to new requests for contributions and involvement in a number of global initiatives. UN واستجاب المركز أيضاً للطلبات الجديدة من أجل التبرعات والمشاركة في عدد من المبادرات العالمية.
    Those agreements cover arrangements, such as the posting of a liaison officer in the country, and modalities of cooperation around global initiatives. UN وهذه الاتفاقات تشمل ترتيبات من قبيل إيفاد موظف اتصال إلى البلد، وطرائق للتعاون بالاستناد إلى مبادرات عالمية.
    The following points highlight just a few examples of successful global initiatives identified in the review of the first GCF: UN وتبرز النقاط التالية مجرد بضعة أمثلة على مبادرات عالمية ناجحة، ورد ذكرها في استعراض إطار التعاون العالمي الأول، وهي:
    Jordan is proud to continue this work, including support for other global initiatives. UN ويعتز الأردن بمواصلة هذا العمل، بما في ذلك تقديم الدعم للمبادرات العالمية الأخرى.
    :: Links to multilateral environmental agreements and global initiatives UN :: الصلات بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمبادرات العالمية
    Report on global initiatives to improve agricultural and rural statistics UN تقرير الأمين العام عن المبادرات العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    Report on global initiatives to improve agricultural and rural statistics UN تقرير عن المبادرات العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    Member States are obligated under these global initiatives to deliver results accordingly. UN ويقع على الدول الأعضاء التزام في ظل هذه المبادرات العالمية بتحقيق نتائج بما يتفق مع هذه المبادرات.
    One speaker stated that at a time of limited available funds, regional and country programmes should be supported, rather than global initiatives. UN وذكر أحد المتحدثين أنه في هذا الوقت الذي يتصف بمحدودية اﻷموال المتاحة ينبغي دعم البرامج اﻹقليمية والقطرية وليس المبادرات العالمية.
    The Agency's experiences should be shared with other international organizations and with relevant global initiatives. UN وينبغي تشاطر خبرات الوكالة مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المبادرات العالمية ذات الصلة.
    There was no shortage of global initiatives in that regard; what was lacking was the commitment to implement them. UN وليس هناك نقص في المبادرات العالمية في هذا الصدد؛ فالنقص هو في الالتزام بتنفيذها.
    The Syrian Arab Republic has a national commitment and a good track record in terms of pioneering new approaches in the region, and it is expected this will result in successful linkages with global initiatives. UN وقطعت الجمهورية العربية السورية على نفسها التزاما وطنيا ولديها سجل حافل جيد من ناحية السير بنُهُج جديدة رائدة في المنطقة، ومن المتوقع أن يسفر هذا عن إقامة صلات ناجحة مع المبادرات العالمية.
    global initiatives on enhancing full employment UN المبادرات العالمية لتقوية العمالة الكاملة
    All future global initiatives should be evaluated, if only to extract lessons and knowledge that can be shared globally. UN ويتعين تقييم جميع المبادرات العالمية المقبلة، ولو من أجل استخلاص الدروس والمعارف التي يمكن تشاطرها على الصعيد العالمي.
    Member States are obligated under these global initiatives to deliver results accordingly. UN ويقع على الدول الأعضاء التزام في ظل هذه المبادرات العالمية بتحقيق نتائج بما يتفق مع هذه المبادرات.
    A major development was the reduction in price of antiretroviral drugs and their increased availability for treatment through new global initiatives, with impetus from WHO and the United States Government. UN وحدث تطور كبير تمثل في خفض أسعار الأدوية المضادة للفيروسات وزيادة توفرها للمعالجة عن طريق مبادرات عالمية جديدة تستمد قوة اندفاعها من منظمة الصحة العالمية والحكومة الأمريكية.
    3. Establishing an operational, comprehensive system for Earth observation through global initiatives UN 3- إنشاء نظام عملياتي شامل لرصد الأرض من خلال مبادرات عالمية
    53. Other global initiatives to prevent misuse of corporate vehicles were mentioned. UN 53- وأُشير إلى مبادرات عالمية أخرى لمنع إساءة استخدام الآليات المؤسسية.
    The remaining 9% have been allocated to global initiatives such as support to LADA. UN أما نسبة 19 في المائة الباقية فقد خُصصت للمبادرات العالمية مثل دعم برامج تنمية المناطق المحلية.
    International and regional human rights frameworks and recent global initiatives relating to the rights of minority women UN الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادرات العالمية الحديثة العهد المتعلقة بحقوق نساء الأقليات
    That workshop successfully raised awareness of global initiatives relating to conflict and improved understanding by those States of their responsibilities and obligations under international law. UN ولقد نجحت حلقة العمل تلك في زيادة الوعي بالمبادرات العالمية المتعلقة بالصراع وحسنت فهم تلك الدول لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    1. Supporting global initiatives to end grave violations against children affected by armed conflict UN (أ) دعم المبادرات الشاملة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    It could link with other global initiatives such as the Global Forum on Law, Justice and Development, a multiconstituency knowledge partnership to be launched shortly by the World Bank. UN ويمكن للمنتدى أن يرتبط بمبادرات عالمية أخرى مثل المنتدى العالمي للقانون والعدالة والتنمية، وهو شراكة معرفية متعددة المكونات سيعلنها البنك الدولي قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus