"global level" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعيد العالمي
        
    • المستوى العالمي
        
    • والعالمي
        
    • الصعيد الدولي
        
    • مستوى عالمي
        
    • صعيد عالمي
        
    • والعالمية
        
    • مستوى العالم
        
    • المستوى الدولي
        
    • النطاق العالمي
        
    • الصعيدين العالمي
        
    • صعيد العالم
        
    • صعيد الكرة الأرضية
        
    It will also allow for airline negotiations at the global level rather than at the local and regional levels. UN وسوف يتيح ذلك أيضا إجراء مفاوضات مع شركات الطيران على الصعيد العالمي بدلا من الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    UNDP has done so, at least at the global level. UN فَعَلَ البرنامج الإنمائي ذلك، على الأقل على الصعيد العالمي.
    Large stocks of Hg exist on the global level. UN توجد مخزونات كبيرة من الزئبق على الصعيد العالمي.
    The proposed indicators were mostly national rather than international, and more indicators were needed for the global level. UN وكانت غالبية المؤشرات المقترحة وطنية وليست دولية، وثمة حاجة إلى المزيد من المؤشرات على المستوى العالمي.
    We fully share the view that strategies for resolving global problems should be produced at the global level. UN ونشارك مشاركة كاملة الرأي القائل إن استراتيجيات حل المشاكل العالمية ينبغي أن توضع على المستوى العالمي.
    Specific efforts that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level include: UN وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي:
    One in seven people on a global level are still hungry. UN ولا يزال شخص من كل سبعة على الصعيد العالمي جائعاً.
    These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. UN ويكمل هذان المؤشران بعضهما بعضا على الصعيد العالمي، إذ أن حاصل جمع النسبتين على الصعيد العالمي هو واحد صحيح.
    It is these types of ventures that on a global level require a stronger support from the public sector and the international community. UN وهذه الأنواع من المشاريع هي التي تحتاج أن تحظى على الصعيد العالمي بدعم أقوى من جانب القطاع العام ومن المجتمع الدولي.
    We share their view that the fiftieth anniversary should be commemorated by activities at the global level. UN إننا نشاطرهم الرأي في أنه يجب الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بالقيام بأنشطة على الصعيد العالمي.
    Consequently, permanent solutions must be found at the global level. UN لذا يلزم التوصل الى حلول دائمة على الصعيد العالمي.
    global level in support of country action . 106 - 126 35 UN آليات تنسيـق منظــومة اﻷمــم المتحــدة علـى الصعيد العالمي لدعم اﻹجراءات القطرية
    I would like to state Bulgaria's position on some United Nations-led and other major endeavours at the global level. UN وأود أن أذكر موقف بلغاريا بشأن بعض اﻷنشطة التي تقودهـا اﻷمــم المتحـدة وغيرهـا من اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد العالمي.
    The average aggregate efficiency of energy conversion from primary to useful forms at the global level is about 34 per cent. UN ومتوسط الكفاءة اﻹجمالية لتحويل الطاقة من أشكال أولية إلى أشكال مفيدة على الصعيد العالمي يبلغ حوالي ٣٤ في المائة.
    Yet, when an economic crisis became a systemic problem, action was also needed at the global level. UN ولكن عندما تصبح اﻷزمة الاقتصادية مشكلة نظامية، تنشأ الحاجة أيضا للقيام بإجراء على الصعيد العالمي.
    Yet, when an economic crisis became a systemic problem, action was also needed at the global level. UN ولكن عندما تصبح اﻷزمة الاقتصادية مشكلة نظامية، تنشأ الحاجة أيضا للقيام بإجراء على الصعيد العالمي.
    In another area, we wish to highlight the importance of attaining and maintaining high levels of nuclear safety at the global level. UN وفي مجال آخر، نود أن نؤكد أهمية بلوغ مستويات عليا من اﻷمان النووي على الصعيد العالمي والمحافظة علــى تلك المستويات.
    The governance framework should bring together agricultural statistical organizations at all levels of governance, starting at the global level. UN وينبغي أن يشمل إطار هيكل الإدارة منظمات الإحصاءات الزراعية على جميع مستويات الإدارة بداية من المستوى العالمي.
    We invite participants to implement programmes together at the global level. UN إننا ندعو المشاركين إلى تنفيذ البرامج معاً على المستوى العالمي.
    Demand continues to grow at the global level for the termination of the United States unilateral coercive measures against Cuba. UN وإن المطالبات على المستوى العالمي بإنهاء التدابير القسرية الأحادية التي تتخذها الولايات المتحدة ضد كوبا ما زالت تتعاظم.
    Development of indicators to assess the effectiveness of the implementation of the Convention on Biological Diversity 2010 targets at the national and global level UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    It was to be hoped, however, that a fresh vision would emerge, both at the global level and in the Middle East. UN إلا أنه أعرب عن الأمل في أن تنبثق رؤية جديدة على الصعيد الدولي وعلى صعيد الشرق الأوسط في آن معا.
    The Committee should review that work and take it to a global level, rather than spend time repeating work that had already been done. UN كما يجب على اللجنة استعراض هذا العمل والإرتقاء به إلى مستوى عالمي بدلا من تبديد الوقت في تكرار أعمال تم إنجازها بالفعل.
    However, we feel that there is need for greater urgency in advancing initiatives to deal with this issue at a global level. UN ومع ذلك، نرى أن هناك حاجة إلى توخي مزيد من الاستعجال في التقدم بمبادرات لمعالجة هذه القضية على صعيد عالمي.
    A failure to engage will not make the world a safer place, on a local, regional or indeed global level. UN وعدم العمل لن يجعل العالم مكانا أكثر سلامة على الصُعد المحلية والإقليمية بل والعالمية.
    We are concerned by certain conditions we see at the global level. UN وإننا نشعر بالقلق إزاء بعض الظروف التي نراها على مستوى العالم.
    As other delegations have noted, the Copenhagen Declaration and Programme of Action constitute a new social contract at the global level. UN وكما أشارت وفود أخرى، يمثل إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن عقدا اجتماعيا جديدا على المستوى الدولي.
    Climate change, considered globally, afforded the greatest opportunity, on a global level and within a global policy framework, to engender a different kind of development process and technology shift over the next few decades. UN فتغيّر المناخ، إذا نُظر إليه على الصعيد العالمي، يتيح أعظم فرصة على النطاق العالمي وضمن إطار لسياسة عالمية، لتوليد نوع جديد من العملية الإنمائية والتحول التكنولوجي على مدى العقود القليلة القادمة.
    Agreement on principles is required at a global level; their translation into specific goals should emerge from participatory processes at the global and national levels. UN ويلزم الاتفاق على المبادئ على الصعيد العالمي؛ وينبغي أن تنبثق ترجمتها إلى أهداف محددة من العمليات القائمة على المشاركة على الصعيدين العالمي والوطني.
    It will involve integrating the concept of partnership into the methods of work of the organization, with a view to facilitating the realization of a true development partnership at the global level. UN كما سيتطلب إدماج مفهوم الشراكة في أساليب عمل المنظمة لتيسير إقامة شراكة إنمائية حقيقية على صعيد العالم.
    Lastly, it will also require perfecting our cooperation mechanisms to improve the prevention and detection of public health risks at the global level. UN وستتطلب، أخيرا، بلوغ درجة الإتقان في آلياتنا للتعاون بهدف تحسين القدرة على منع المخاطر على الصحة العامة وكشفها على صعيد الكرة الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus