"global problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل العالمية
        
    • للمشاكل العالمية
        
    • مشاكل عالمية
        
    • المشكلات العالمية
        
    • بالمشاكل العالمية
        
    • والمشاكل العالمية
        
    • فالمشاكل العالمية
        
    • مشكلات عالمية
        
    • القضايا العالمية
        
    • وللمشاكل العالمية
        
    • مشاكل العالم
        
    • لمشكلات عالمية
        
    • مشكلتين عالميتين
        
    • للمشكلات العالمية
        
    • المعضلات العالمية
        
    We fully share the view that strategies for resolving global problems should be produced at the global level. UN ونشارك مشاركة كاملة الرأي القائل إن استراتيجيات حل المشاكل العالمية ينبغي أن توضع على المستوى العالمي.
    The sanctions are particularly inappropriate at a time when humankind is grappling with a number of global problems. UN وهذه الجزاءات غير مناسبة بصفة خاصة في الوقت الذي تجابه فيه البشرية عددا من المشاكل العالمية.
    The path to solving key global problems inevitably leads us to the United Nations or its specialized agencies. UN إن الطريق إلى حل المشاكل العالمية الرئيسية يؤدي بنا حتمياً إلى الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    The international community should find effective solutions to global problems through a comprehensive, inclusive and transparent global governance framework. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يجد حلولاً فعالة للمشاكل العالمية من خلال إطار شامل وجامع وشفاف للحوكمة العالمية.
    Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. UN إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي.
    The new global human order is intended to promote multilateral approaches to the resolution of global problems. UN ويهدف النظام الإنساني العالمي الجديد إلى الترويج للنهوج المتعددة الأطراف المتبعة في حل المشاكل العالمية.
    Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. UN والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة.
    There should be changes to and improvements in the way we view global problems and their causes. UN ولا بد من إحداث تغييرات وتحسينات في الطريقة التي ننظر بها إلى المشاكل العالمية وأسبابها.
    Therefore, it is more important today than ever for us to adopt a multilateral approach to global problems. UN ولذلك، كان من الأهمية بالنسبة لنا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعتمد نهجاً متعدد الأطراف إزاء المشاكل العالمية.
    Moreover, the solution to global problems we are discussing requires not only global government but also global financing. UN وفضلا عن ذلك، لا يتطلب حل المشاكل العالمية التي نناقشها حكومة عالمية فحسب بل أيضا تمويل عالمي.
    It is obvious that global problems call for global efforts. UN ومن الواضح أن المشاكل العالمية تتطلب جهودا عالمية.
    We consider the implementation of the Declaration to be an important regional contribution to solving global problems related to climate change. UN ونرى أن تنفيذ الإعلان يمثل إسهاماً إقليمياً مهماً في حل المشاكل العالمية المتصلة بتغير المناخ.
    Climate change, biodiversity loss, disruption of the nitrogen cycle: these are a few of the looming global problems. UN وما تغيُّر المناخ وفقدان التنوع البيولوجي والخلل في دورة النيتروجين إلا بعض من المشاكل العالمية التي تلوح في الأفق.
    Recent world events have highlighted the importance of taking a multilateral approach to solving global problems. UN لقد أبرزت الأحداث العالمية الأخيرة أهمية اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو حل المشاكل العالمية.
    From the viewpoint of Belarus, multilateralism and partnerships are cooperative mechanisms that have no viable alternative in tackling numerous and contradictory global problems. UN وترى بيلاروس أن تعددية الأطراف والشراكات هي آليات تعاونية لا بديل منها في معالجة المشاكل العالمية العديدة والمتناقضة.
    The global problems of our age necessitate solutions on a global scale, and we therefore need to work in a determined fashion. UN إن المشاكل العالمية التي تستبد بعصرنا تقتضي حلولا عالمية. لذلك نحتاج إلى العمل بطريقة مصممة.
    The capacity of the United Nation system to cope successfully with global problems can and must be improved. UN ويمكن تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل العالمية بنجاح، بل ينبغي تحسين هذه القدرة.
    We must therefore develop local responses to global problems. UN ولذلك يتعين علينا أن نطور استجابات للمشاكل العالمية.
    It is that reality that demands the coordinated and collaborative global solutions we seek to what clearly are global problems. UN تلك الحقيقة التي تتطلب حلولاً عالمية مُنسقة وتعاونية لحل المشاكل التي تبدو لنا بوضوح أنها مشاكل عالمية.
    The conference is aimed at highlighting the global problems that mankind faces at the threshold of the twenty-first century. UN ويهدف هذا المؤتمر إلى إلقاء الضوء على المشكلات العالمية التي تواجهها البشرية على اعتاب القرن الحادي والعشرين.
    Haiti fully aligns itself with the statement made by the Group of 77 and China and is gratified by the renewed interest accorded to global problems. UN وتؤيد هايتي بالكامل البيان الذي أدلت به مجموعة الــ 77 والصين، وهي سعيدة بتجدد الاهتمام بالمشاكل العالمية.
    This system has demonstrated its usefulness, but it is based on post-war realities, not on the international balance of power and the global problems of today. UN وقد أثبت هذا النظام جدواه، ولكنه يقوم على حقائق ما بعد الحرب، وليس على ميزان القوى الدولي والمشاكل العالمية الراهنة.
    global problems required global oversight and coordination on a multilateral basis. UN فالمشاكل العالمية تتطلب إشرافا وتنسيقا عالميين على أساس متعدد اﻷطراف.
    Environmental pressures are similarly irresistible and create global problems. UN والضغوط البيئية لا يمكن مقاومتها هي أيضا كما أنها تتسبب في مشكلات عالمية.
    Hence, the United States of America called for a new approach by the international community, which would command consensus in a spirit of constructive dialogue and demonstrate the potential of the Human Rights Council to effectively address global problems. UN وبالتالي فإن الولايات المتحدة تدعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج جديد يستدعي وجود توافق في الآراء بروح من الحوار البناء ويؤكد قدرة مجلس حقوق الإنسان على معالجة القضايا العالمية بطريقة فعالة.
    The programme will assist Member States in developing integrated and coordinated policy responses to development issues and to emerging global problems, negotiating global agreements on norms, standards and cooperative action and enhancing the effectiveness of operational activities for development. UN كما سيتولى البرنامج مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع سياسات متكاملة ومنسقة للاستجابة للقضايا اﻹنمائية وللمشاكل العالمية الناشئة والتفاوض بشأن الاتفاقات العالمية المتعلقة بتدابير وضع القواعد والمعايير والتدابير التعاونية وتعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    We should also give the necessary credibility, legitimacy, competence and effectiveness to the world body in solving global problems. UN وينبغي أيضا أن نمنح المصداقية والمشروعية والكفاءة والفعالية لهذه الهيئة العالمية في حل مشاكل العالم.
    Each of them was crucial and addressed global problems. UN فكل واحد منها له أهميته البالغة ويتضمن حلاً لمشكلات عالمية.
    He drew attention to the outcome of the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, which had indicated that desertification and land degradation were global problems that require a global response. UN ولفت الأمين العام الاهتمام إلى نتائج الدورة السابعة عشرة للتنمية المستدامة التي أشارت إلى أن التصحر وتدهور الأراضي يعتبران مشكلتين عالميتين تتطلبان استجابة عالمية.
    The need to find collective solutions to global problems is an imperative not only for development, but also for the very survival of humankind. UN والحاجة إلى إيجاد حلول جماعية للمشكلات العالمية مسألة حتمية ليست للتنمية فحسب، بل أيضاً لبقاء البشرية نفسها.
    " Victory in the Second World War created the conditions for the establishment of the United Nations and at the same time confirmed the fact that global problems facing humanity can only be solved through joint efforts. UN " وقد هيأ الانتصار في الحرب العالمية الثانية الظروف المناسبة لإنشاء الأمم المتحدة وأكد في الوقت ذاته أن حل المعضلات العالمية لا يمكن أن يتحقق إلا بتضافر الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus