This issue is very topical, and literally one of global proportions. | UN | إنّ هذه المسألة موضوعية جداً، وهي ذات أبعاد عالمية فعلاً. |
Terrorism continues to pose a grave threat of global proportions. | UN | وما زال الإرهاب يمثل تهديداً خطيراً ذا أبعاد عالمية. |
Now we face a financial crisis of truly global proportions. | UN | ونحن الآن نواجه أزمة مالية ذات أبعاد عالمية حقا. |
The disaster unexpectedly reached global proportions. | UN | وبلغت الكارثة أبعادا عالمية بشكل غير متوقع. |
It was stated that the phenomenon was not confined to any region or group of States but had assumed global proportions. | UN | وقيل إن هذه الظاهرة ليست محصورة في أي منطقة أو مجموعة من الدول بل اكتسبت أبعادا عالمية. |
As I mentioned before, the financial and economic crisis is a challenge of global proportions and solutions must also be global. | UN | ومثلما ذكرت من قبل، إن الأزمة المالية والاقتصادية تحد ذو أبعاد عالمية والحلول يجب أن تكون عالمية أيضا. |
AIDS has become an epidemic of global proportions with enormous human and social ramifications that go far beyond the province of health alone. | UN | فقد أصبح الإيدز وباء له أبعاد عالمية ذات تشعبات إنسانية واجتماعية هائلة تتجاوز كثيرا عالم الصحة وحده. |
The drug menace is a problem of global proportions requiring concerted and sustained global response. | UN | إن آفة المخدرات مشكلة لها أبعاد عالمية وتتطلب ردا عالميا متضافرا ومستداما. |
The scarcity of fresh water will, in the near future, loom as a critical problem of global proportions. | UN | وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية. |
They did not, however, totally eliminate a problem of global proportions and one which requires global responses. | UN | غير أنها لم تقض تماما على مشكلة ذات أبعاد عالمية تتطلب ردودا عالمية لمعالجتها. |
The disaster unexpectedly reached global proportions. | UN | ووصلت الكارثة بشكل غير متوقع إلى أبعاد عالمية. |
I have made climate change a key priority for the Organization because climate change threatens to create an environmental crisis of global proportions if it remains unchecked. | UN | وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير. |
Today, over 85 million of those weapons were strewn in more than 60 countries and they had caused a medical, social, economic and environmental crisis of global proportions. | UN | ويوجد حاليا أكثر من ٨٥ مليون لغم في أكثر من ٦٠ بلدا، مما سبب أزمة طبية واجتماعية واقتصادية وبيئية ذات أبعاد عالمية. |
With more than 100 million mines spread through 62 countries, this problem has reached global proportions. | UN | وبوجود أكثر من ١٠٠ مليون لغم تنتشر في ٦٢ بلدا، وصلت هذه المشكلة الى أبعاد عالمية. |
However, the spectre of a global water crisis has been overshadowed by concerns about other issues of manifest global proportions, such as the ozone layer, tropical forests and climate change. | UN | بيد أن شبح حدوث أزمة مياه عالمية طغت عليه المشاغل المتعلقة بمسائل أخرى ذات أبعاد عالمية واضحة، مثل طبقة اﻷوزون والغابات الاستوائية وتغير المناخ. |
15. Desertification/land degradation is now recognized as both an environmental and a developmental problem, and of global proportions. | UN | 15 - ومن المسلّم به حالياً أن التصحر/تدهور الأراضي مشكلة بيئية وتنموية وذات أبعاد عالمية. |
Desertification/land degradation is now recognized as both an environmental and a developmental problem, and one of global proportions. | UN | ويسلَّم الآن بأن التصحر/تدهور الأراضي مشكلة بيئية وإنمائية لها أبعاد عالمية. |
Significant shifts have taken place in recent years, with organized crime increasingly taking on global proportions. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحولات ملموسة، حيث بدأت الجريمة المنظمة تكتسب بصورة متزايدة أبعادا عالمية. |
The problem of desertification has assumed global proportions with contingent economic, social and political connotations. | UN | لقد اتخذت مشكلة التصحر أبعادا عالمية لما يمكن أن يترتب عليها من التشعبات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
As the problems we face assume global proportions, in their scope and in their consequences, they call for a globalized effort to find solutions. | UN | وبما أن المشاكل التي نواجهها تتخذ أبعادا عالمية في مداها وفي نتائجها، فإنها تتطلب جهدا عالميا من أجل إيجاد الحلو لها. |
Two years after the adoption of our Declaration of Commitment, the international community continues to face an AIDS crisis of global proportions. | UN | وبعد عامين من اعتماد إعلان الالتزام، ما زال المجتمع الدولي يواجه أزمة عالمية الأبعاد جراء الإيدز. |