"global regimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم العالمية
        
    Aggregated visit reports provide a regional and global perspective on the continuing challenges that need to be overcome to strengthen global regimes in a number of fields to limit, stop or prevent terrorist acts. UN وتوفر التقارير المجمعة للزيارات منظورا إقليميا وعالميا للتحديات المستمرة التي يتعين التغلب عليها من أجل تعزيز النظم العالمية في عدد من المجالات للحد من الأعمال الإرهابية أو وقفها أو منعها.
    Yet closer liaison and harmonization is clearly necessary among related global regimes, as well as between global and regional regimes. UN بيد أن من الواضح أنه لا يزال يلزم زيادة الاتصال والتوافق فيما بين النظم العالمية ذات الصلة، وكذلك بين النظم العالمية والنظم اﻹقليمية.
    In an increasingly interdependent world, well-targeted global programmes are equally important in ensuring that global regimes reflect the concerns and interests of developing countries. UN وفي عالم يزداد ترابطا تكتسي البرامج العالمية ذات الأهداف المحددة بوضوح نفس القدر من الأهمية في ضمان أن تعكس النظم العالمية مشاكل واهتمامات البلدان النامية.
    New institutional and technical capacities and appropriate policies are needed to empower developing countries to identify and seize emerging opportunities and to influence the shaping of global regimes to represent better their concerns and perspectives. UN وتبرز الحاجة إلى قدرات تقنية ومؤسسية جديدة وإلى سياسات ملائمة لتمكين البلـدان النامية من تحديد الفرص الآخذة في الظهور وانتهازها والتأثير في تشكيل النظم العالمية من أجل تمثيل اهتماماتها ومنظوراتها بشكل أفضل.
    However, liberalization in the global regimes of trade, investment and finance does not, ipso facto, lead to more positive impacts on the well—being of humankind in general or to the enhancement of economic development in particular. UN غير أن تحرير النظم العالمية للتجارة والاستثمارات والمال لا يؤدي، بحد ذاته، إلى آثار أكثر إيجابية على رفاهة البشرية بصورة عامة، أو إلى تعزيز التنمية الاقتصادية بصورة خاصة.
    He cautioned that such unfortunate instances of unsuccessful global regimes should not be repeated by failing to address the shortcomings of the Uruguay Round Agreements. UN ونبه إلى أنه ينبغي عدم تكرار هذه اﻷمثلة المؤسفة من النظم العالمية غير الناجحة وذلك باﻹخفاق في معالجة أوجه قصور اتفاقات جولة أوروغواي.
    It will clearly be their responsibility to flesh out and implement the global regimes on an agenda agreed to by the United Nations. UN ومن الواضح أن المسؤولية ستقع على هذه المؤسسات في استكمال النظم العالمية ووضعها موضع التطبيق بناء على جدول زمني توافق عليه اﻷمم المتحدة.
    Further reference was made to the vulnerabilities of many small States arising from factors such as globalization and transnational crime, as well as to the difficulties they encountered owing to limited capacity and human resources and the inability to participate fully in global regimes and international policies and treaties. UN وأشار كذلك إلى مواطن ضعف العديد من الدول الصغيرة بسبب عوامل كالعولمة والجريمة عبر الوطنية، وكذلك إلى الصعوبات التي تواجهها تلك الدول بسبب محدودية القدرات والموارد البشرية وعدم القدرة على المشاركة الكاملة في النظم العالمية والسياسات والمعاهدات الدولية.
    With limited scope to shape global regimes that would better reflect and protect their particular interests, developing countries face the challenge of adapting domestic policies to these new global realities. UN 6 - ولا يتوفر للبلدان النامية التي تواجه تحدي تكييف سياساتها المحلية مع الواقع العالمي الجديد سوى إمكانية محدودة لتحديد شكل النظم العالمية التي من شأنها أن تعكس مصالحها الخاصة وتحميها بصورة أفضل.
    Globalization has increased interdependence among States; it is, however, often governed by emerging global regimes that inadequately reflect developing country interests. UN 31 - أدت العولمة إلى زيادة الترابط فيما بين الدول إلا أنها تخضع في أغلب الأحيان إلى النظم العالمية الآخذة في الظهور التي لا تعكس بشكل ملائم مصالح البلدان النامية.
    31. Enhance policy coherence to advance poverty eradication and sustainable development. Policy coherence is concerned with the compatibility of global regimes on trade, finance, technology, food security, market access and knowledge management. UN 31 - تعزيز اتساق السياسات للنهوض باجتثاث الفقر وبالتنمية المستدامة - يعني اتساق السياسات توافق النظم العالمية بشأن التجارة، والمال، والتكنولوجية، والأمن الغذائي، والوصول إلى الأسواق وإدارة المعارف.
    (b) Advancing the perspectives and concerns of developing countries in the framing of global regimes and governance institutions, emphasizing the rights and interests of the poor and the unique needs of poor women; UN (ب) دعم تصورات واهتمامات البلدان النامية في صياغة النظم العالمية والمؤسسات الإدارية والتأكيد على حقوق ومصالح الفقراء وعلى الاحتياجات الخاصة بالنساء الفقيرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus