"global scale" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعيد العالمي
        
    • النطاق العالمي
        
    • نطاق عالمي
        
    • والعالمي
        
    • المستوى العالمي
        
    • عالمية النطاق
        
    This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. UN وتعوق هذه الظروف تقييم اطلاقات النفثالينات على الصعيد العالمي بصورة كبيرة.
    This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. UN وتعوق هذه الظروف تقييم اطلاقات النفثالينات على الصعيد العالمي بصورة كبيرة.
    It is our conviction that combating illegal, unreported and unregulated fishing cannot be efficient, if it is not undertaken on a global scale. UN وإننا نعتقد أن محاربة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم لن تفلح ما لم يضطلع بها على النطاق العالمي.
    For those reasons, Japan welcomes the fact that official development assistance (ODA) on a global scale increased in 2010, and Japan's ODA also increased by 11.8 per cent in 2010. UN لتلك الأسباب، ترحب اليابان بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية على النطاق العالمي في عام 2010، كما ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان بنسبة 11.8 في المائة في عام 2010.
    It changed not only the communities involved, but also attitudes to nuclear power on a global scale. UN وهي لم تغير المجتمعات المعنية فحسب، ولكن أيضا المواقف إزاء الطاقة النووية على نطاق عالمي.
    In essence, a comprehensive risk management is required, with measures to strengthen information security on a national and global scale. UN وباختصار، يلزم تحقيق إدارة شاملة للمخاطر واتخاذ تدابير لتعزيز أمن المعلومات على النطاقين الوطني والعالمي.
    Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce. UN وتلجأ المشاريع باطراد إلى تطبيق استراتيجيات شركات على المستوى العالمي لتحقيق أفضل استفادة من قدرة كل بلد على الانتاج.
    But the absurdity we see in South America is even more serious on the global scale. UN لكنّ العبث الذي نشهده في أمريكا الجنوبية، هو أكثر خطورة على الصعيد العالمي.
    The lack of political design became obvious by the fact that, on a global scale, capital flows reversed. UN 6- ويبيّن انعكاس الاتجاه في تدفقات رأس المال على الصعيد العالمي بوضوح غياب أي استراتيجية سياسية.
    However, these estimates are uncertain on an EU level, and even more uncertain on a global scale. UN غير أن هذه التقديرات غير مؤكدة على صعيد الاتحاد الأوروبي، وهي حتى أقل تأكيداً على الصعيد العالمي.
    This assessment concluded that policy action on global scale could have significant effect on mercury levels in the environment. UN استنتج التقدير أن من شأن اتخاذ تدابير سياساتية على الصعيد العالمي أن يترك أثراً كبيراً على مستويات الزئبق في البيئة.
    Lessons learned and good practices concerning the implementation of the principles of Convention No. 169 are disseminated on a global scale UN الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تُعمم على الصعيد العالمي
    Consideration of all of these issues would benefit from comparative perspectives on a global scale. UN وسيفيد النظر في جميع هذه القضايا من المنظورات المقارنة على الصعيد العالمي.
    Terrorism is indeed a leading and most pressing challenge for the international community on the global scale. UN الإرهاب يشكل حقا التحدي الأول الأكثر إلحاحا للمجتمع الدولي على النطاق العالمي.
    Competition has catalysed a reorganization of production networks, and a wave of mergers and acquisitions have fostered the restructuring of corporations on a global scale, giving them unprecedented size and power. UN وقد ساعدت المنافسة على إعادة تنظيم شبكات الإنتاج، وشجعت موجة الدمج والتملك على إعادة تشكيل هياكل الشركات التجارية على النطاق العالمي مانحة إياها حجما ونفوذا لا سابق لهما.
    There is therefore an opportunity of merging these interests and addressing the issue on a global scale. UN وبذلك، توجد فرصة لدمج هذه الاهتمامات والتصدي للمسألة على النطاق العالمي.
    What we need on a global scale is: partnerships for development that consider and ensure human rights and human development for every State. UN وما نحتاج إليه على النطاق العالمي هو شراكات من أجل التنمية تأخذ بعين الاعتبار وتكفل حقوق الإنسان والتنمية البشرية لجميع الدول.
    The biennial reports questionnaire was the first attempt to comprehensively monitor efforts made by Member States on a global scale. UN 65- كان الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية أول محاولة لرصد ما بذلته الدول الأعضاء رصدا شاملا على النطاق العالمي.
    These elements are beginning to emerge but have a long way to go to reach global scale. UN وقد بدأت هذه العناصر في الظهور، ولكن الطريق ما زالت طويلة أمامها لاكتساب نطاق عالمي.
    It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    For many developing countries this is the major consideration, as their contribution to greenhouse gases is minor on the global scale. UN ويمثل ذلك الاعتبار الأساسي للعديد من البلدان النامية بالنظر إلى قلة إسهامها في غازات الدفيئة على المستوى العالمي.
    Globalization will produce benefits on a truly global scale only if trade is liberalized across the board. UN إن العولمة لن تسفر عن فوائد عالمية النطاق حقا ما لم تنجح في تحرير التجارة في كل القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus