It plays a critical role in the global supply chains. | UN | وهي تؤدي دوراً بالغ الأهمية في سلاسل الإمداد العالمية. |
Delegates said they would welcome continued research and analysis by UNCTAD, both at the national and international levels, towards assisting developing countries to integrate into the global supply chains. | UN | وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية. |
Building productive capacities in developing countries to enhance their participation in global supply chains Q | UN | بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية |
Second, they are key to new or continued access to global supply chains. | UN | ثانياً، تؤدي هذه المعايير دوراً أساسياً في الانضمام إلى سلاسل التوريد العالمية ومواصلة الاشتراك فيها. |
Third, the use of competition law to address abuses of dominant position or cartels in global supply chains may require the application of competition law to foreign companies. | UN | وثالثاً قد يتطلب اللجوء إلى قانون المنافسة لمعالجة التجاوزات الناجمة عن المركز المهيمن أو الاحتكارات في سلاسل الإمدادات العالمية تطبيق قانون المنافسة على الشركات الأجنبية. |
global supply chains in the electronics sector: Trends and determinants | UN | سلاسل العرض العالمية في قطاع الإلكترونيات: الاتجاهات والعوامل المحددة |
Expert consultation on human trafficking and global supply chains* | UN | مشاورة الخبراء المتعلقة بالاتجار بالبشر وسلاسل الإمداد العالمية* |
Building productive capacities in developing countries to enhance their participation in global supply chains | UN | بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية |
Several private companies have taken steps to eliminate forced labour from their global supply chains. | UN | واتخذ عدد من الشركات الخاصة خطوات للقضاء على العمل القسري في سلاسل الإمداد العالمية الخاصة بها. |
Over the last three decades, global supply chains (GSCs) have increasingly gained importance in linking developing countries to international markets. | UN | أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية. |
Bangladesh and Cambodia in global supply chains in the garment sector | UN | اندماج بنغلاديش وكمبوديا في سلاسل الإمداد العالمية في قطاع صناعة الملابس |
Furthermore, the integration of developing countries into global supply chains enhanced their participation in international trade. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزز اندماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية. |
Delegates said they would welcome continued research and analysis by UNCTAD, both at the national and international levels, towards assisting developing countries to integrate into the global supply chains. | UN | وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية. |
This form of diversification has in a number of cases been supported by a gradual integration of developing economies, particularly in Asia, into global supply chains (GSCs). | UN | وقد كان هذا الشكل من أشكال التنويع مدعوماً في عدد من الحالات بحدوث اندماج تدريجي للاقتصادات النامية، خصوصاً في آسيا، في سلاسل الإمداد العالمية. |
It initiated a road map for enhanced single windows and information exchange in global supply chains. | UN | وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية. |
Logistics services are required for the management of the global supply chains that have become characteristic of today's global economy. | UN | الخدمات اللوجستية مطلوبة لإدارة سلاسل التوريد العالمية التي باتت سمة بارزة من سمات الاقتصاد العالمي اليوم. |
FDI promotion policies may facilitate the integration of developing country firms in global supply chains. | UN | قد تُيسّر سياسات تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر اندماج شركات البلدان النامية في سلاسل التوريد العالمية. |
In this context, improving competitiveness and ensuring better participation in global supply chains was considered to be key. | UN | وفي هذا السياق يعتبر تحسين القدرة التنافسية وكفالة المشاركة على نحو أفضل في سلاسل التوريد العالمية من الأمور الأساسية. |
The demand shock was magnified and transmitted rapidly through global supply chains. | UN | وتضخمت الصدمة التي أصابت الطلب وانتقلت بسرعة من خلال سلاسل الإمدادات العالمية. |
Small and medium-sized enterprises must conform to requirements set by global supply chains or risk being phased out as input providers. | UN | فعلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تتقيد بالشروط التي تحددها سلاسل العرض العالمية وإلا تعرضت لاستبعادها تدريجيا كمورد للمدخلات. |
(e) Greater awareness of the private sector on interregional linkages between small and medium-sized enterprises and global supply chains | UN | (هـ) تعزيز الوعي لدى القطاع الخاص بالروابط الأقاليمية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل الإمداد العالمية |
global supply chains and international trade | UN | سلسلة الإمدادات العالمية والتجارة الدولية |
In some developing countries that are extensively linked to global supply chains, industry data indicate that affiliates of TNCs account for nearly one half or more of their manufacturing exports. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بمجال الصناعة إلى أن فروع الشركات عبر الوطنية الموجودة في بعض البلدان النامية المرتبطة ارتباطا كبيراً بسلاسل التوريد العالمية تستأثر بحوالي نصف صادرات المصنوعات(5) أو أكثر من نصفها. |
Many entrepreneurs and particularly small and medium-sized enterprises (SMEs) were excluded from the value that was provided by being connected to the global network and global supply chains. | UN | فالعديد من منظمي المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا يستفيدون من القيمة التي يتيحها ربطهم بالشبكات العالمية وسلاسل التوريد العالمية. |
Japan's disasters will add to the global economy’s headwinds – be they the impact of the initial fall in consumption in the world’s third-largest economy, or disruptions to global supply chains (particularly in technology and autos). And Japan’s nuclear crisis will mean greater uncertainty about nuclear power in other countries. | News-Commentary | إن كوارث اليابان سوف تضيف إلى الرياح المعاكسة للاقتصاد العالمي ـ سواء كان ذلك من أثر الهبوط الأولي في الاستهلاك المحلي للدولة صاحبة ثالث أضخم اقتصاد على مستوى العالم، أو تعطل سلسلة التوريد العالمية (وخاصة في قطاعي التكنولوجيا والسيارات). فضلاً عن ذلك فإن أزمة اليابان النووية سوف تعني قدراً أعظم من عدم اليقين بشأن الطاقة النووية في بلدان أخرى. |
Similar lessons were learned with respect to global supply chains, following the earthquake and tsunami that hit northeast Japan in 2011. global supply chains are now becoming more resilient, owing to the duplication of singular bottlenecks that can bring much larger systems down. | News-Commentary | وهناك دروس مستفادة مماثلة تعلمناها فيما يتصل بسلاسل العرض العالمية في أعقاب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شمال شرق اليابان في عام 2011. فقد أصبحت سلاسل العرض العالمية الآن أكثر مرونة، نظراً لاستنساخ أعناق الزجاجة المفردة التي قد تتسبب في إسقاط نظم أكبر كثيرا. |
The complex nature of today's global supply chains, it was argued, made it all the more imperative that the government clear the ground for businesses to trade more efficiently. | UN | وقالوا إن الطبيعة المعقدة لسلاسل الإمداد العالمية الحالية تُحتِّم على الحكومة أن تمهد السبيل أمام الشركات للتجارة بمزيد من الكفاءة. |