"global temperatures" - Traduction Anglais en Arabe

    • درجات الحرارة العالمية
        
    • درجات الحرارة في العالم
        
    • درجات الحرارة على الصعيد العالمي
        
    • حرارة الأرض
        
    • في درجات حرارة العالم
        
    • درجة الحرارة في العالم
        
    The international community has an obligation to roll back global temperatures before it is too late. UN إن من واجب المجتمع الدولي أن يخفض درجات الحرارة العالمية قبل فوات الأوان.
    Aggregated, however, the various impacts are likely to impose costs which increase with rising global temperatures. UN غير أنه من المرجح أن تفرض تلك الآثار المختلفة مجتمعةً تكاليف ترتفع بارتفاع درجات الحرارة العالمية.
    Corals need carbon dioxide to grow... but we're putting so much of it into our atmosphere... that it's causing global temperatures to rise. Open Subtitles تحتاج الشعب ثانى أكسيد الكاربون للنمو لكننا نضع كثيرا منه فى الجو مسببا إرتفاع درجات الحرارة العالمية
    This thin layer is already pushing global temperatures on a precariously upward path, even as we speak. UN فهذه الطبقة الرقيقة تدفع بالفعل درجات الحرارة في العالم إلى التصاعد بشكل خطير، حتى ونحن نتكلم الآن.
    global temperatures dipped, stunting plant growth as far away as Britain. Open Subtitles انخفضت درجات الحرارة في العالم ، توقف نمو نباتات في أماكن بعيدة مثل بريطانيا
    Norway agrees with the European Union that to avoid dangerous climate change, global temperatures must rise no more than two degrees above the pre-industrial levels. UN وتتفق النرويج مع الاتحاد الأوروبي على أنه لتفادي التغير الخطير للمناخ، يجب ألا يتعدى ارتفاع درجات الحرارة على الصعيد العالمي مستويات ما قبل المرحلة الصناعية بدرجتين.
    Reducing the rates of deforestation and forest degradation is a way to reduce global emissions and thereby limit dangerous increases in average global temperatures. UN ويشكل خفض معدلات إزالة الغابات وتدهورها وسيلة للتقليل من الانبعاثات العالمية، وبالتالي كبح الزيادة الخطيرة في متوسط درجات الحرارة العالمية.
    Laws and the current level of law enforcement were not sufficient to keep global temperatures from climbing and to prevent the collapse of ecosystems and species. UN فالقوانين القائمة والمستويات الراهنة لإنفاذ القانون ليست كافية للحيلولة دون ارتفاع درجات الحرارة العالمية ومنع انهيار النظم الإيكولوجية والأنواع.
    Scientists warn that if the world continues on the current path, global temperatures could rise by more than four degrees Celsius by the end of this century. UN ويحذر العلماء من أنه إذا واصل العالم السير في هذا الاتجاه، فقد ترتفع درجات الحرارة العالمية بأكثر من أربع درجات مئوية بحلول نهاية هذا القرن.
    At the absolute limit, that means stabilizing global temperatures at a maximum of two degrees above pre-industrial levels. UN وذلك يعني، كحد قاطع أدنى، استقرار درجات الحرارة العالمية بما لا يتجاوز درجتين المستويات التي كانت سائدة قبل عصر الثورة الصناعية.
    The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change concluded in its recent Fourth Assessment Report that global temperatures were rising and that the primary cause was human activity. UN وقد خلص فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع الأخير إلى أن درجات الحرارة العالمية في ارتفاع، وأن السبب الأساسي في ذلك هو النشاط الإنساني.
    It is a fact that the SIDs are likely to be the largest economic losers, with large displaced populations if average global temperatures increase beyond 1.5° C from preindustrial levels. UN والواقع أن الدول الجزرية الصغيرة النامية من المحتمل أن تكون الخاسر الأكبر اقتصاديا، مع عدد كبير من السكان المشردين إذا ما تجاوزت درجات الحرارة العالمية مستويات ما قبل المرحلة الصناعية بـ 1.5 م.
    For the first time, the Accord entrenched 2°C or less as the limit beyond which global temperatures could not be allowed to rise in order to avoid irretrievable climate change for the planet. UN فلأول مرة، حدد الاتفاق درجتين مئويتين أو أدنى كحد لارتفاع درجات الحرارة العالمية لا يجوز تخطيه لتجنب تغير مناخ الكوكب بشكل لا رجعة فيه.
    VIENNA – global temperatures are rising, but the former Soviet Union’s frozen conflicts show no sign of a thaw. On the contrary, the ice is expanding. News-Commentary فيينا ــ إن درجات الحرارة العالمية تتجه نحو الارتفاع، ولكن نزاعات الاتحاد السوفييتي السابق المجمدة لا تُظهِر أي بادرة تشير إلى أنها قد تذوب. بل على العكس من ذلك، يتمدد الجليد ويتسع.
    "global temperatures rise half a degree, Open Subtitles # درجات الحرارة العالمية ترتفع نصف درجة #
    If greenhouse gas emissions continue to rise unabated, by the year 2100 global temperatures will have gone up by 1 to 3.5 degrees centigrade, and sea levels risen by perhaps as much as a metre. UN فإذا استمر انبعاث الغازات من الدفيئة في الازدياد بدون حد، فإن درجات الحرارة العالمية سترتفع في عام ٢١٠٠ بمقدار يتراوح ما بين درجة واحـدة وثلاث درجــات ونصف مئوية، ومستويات البحار ربما ترتفع بمقــدار متر واحد.
    Those who contemplated that a rise of 2 degrees Celsius in average global temperatures was acceptable would not be confronted with the dire impacts of climate change that Barbados was already beginning to experience at current temperature levels. UN وقال إن أولئك الذين يعتقدون أن ارتفاع درجتين مئويتين في درجات الحرارة العالمية أمر يمكن قبوله لم يواجهوا الآثار السيئة لتغير المناخ التي بدأت بربادوس تشهدها بالفعل في ظل المستويات الحالية لدرجات الحرارة.
    Climate change and natural resource depletion affect growth in low-income countries: for every increase in average global temperatures of one degree Celsius, between 2 and 3 per cent of output will be lost. UN ويؤثر تغير المناخ ونضوب الموارد الطبيعية على النمو في البلدان المنخفضة الدخل، ذلك أنه مع كل زيادة في متوسط درجات الحرارة في العالم بدرجة مئوية واحدة، يتلف ما بين 2 إلى 3 في المائة من الناتج.
    And climate change looms as a menacing force: scientists project that warming global temperatures will translate into both more frequent and more deadly storms, flooding, and other disasters in the years ahead. UN ويخيم على الآفق شبح تغير المناخ كقوة مهدِّدةٍ بالخطر: إذ يتوقع العلماء أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة في العالم إلى حدوث عواصف وفيضاناتٍ وكوارث أخرى أكثر عدداً وأشد فتكاً في السنوات المقبلة.
    The world's leading scientists have concluded that the rise in global temperatures poses serious threats, such as sea-level rise and an increase in natural catastrophes, such as the El Niño phenomenon. UN إن العلماء البارزين في العالم قد استخلصوا أن الارتفاع في درجات الحرارة في العالم ينطوي على تهديدات خطيرة، كارتفاع مستوى البحار وزيادة الكوارث الطبيعية كظاهرة النينيو.
    Developed countries' pledges to cut greenhouse gas emissions fall short of what is required to tackle increasing global temperatures. UN إن تعهدات البلدان المتقدمة النمو بخفض انبعاثات غازات الدفيئة لا ترقى إلى ما هو مطلوب للتصدي لمشكلة ازدياد درجات الحرارة على الصعيد العالمي.
    These efforts must be carried out in accordance with the overall objective of preventing an increase in average global temperatures by more than 2 degrees Celsius by the end of the century, and with the recommendations of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). UN وينبغي أن تُبذل هذه الجهود لتحقيق الهدف الشامل المتمثل في تجنب ارتفاع درجة حرارة الأرض أكثر من درجتين مئويتين قبل نهاية القرن، وتنفيذ توصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Global warming requires us to work intensively with the entire international community to reduce emissions, which are the fundamental reason for the rise in global temperatures and their already visible consequences. UN الاحترار العالمي يتطلب منا أن نكثف عملنا مع المجتمع الدولي بأسره لتخفيض الانبعاثات، التي تشكِّل السبب الأساسي للارتفاع في درجات حرارة العالم وعواقبه الظاهرة للعيان بالفعل.
    Some participants stated that a limit of 2 °C is a reasonable and feasible goal, while others said that even this would be too high an increase in global temperatures. UN وذكر بعض المشاركين أن تثبيت هذا الحد عند درجتين مئويتين يمثل هدفاً معقولاً وممكناً عملياً، في حين قال آخرون إنه حتى هذا الحد يشكل ارتفاعاً كبيراً في درجة الحرارة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus