"global threats and challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتهديدات والتحديات العالمية
        
    • الأخطار والتحديات العالمية
        
    • بالتهديدات والتحديات العالمية التي
        
    • بالأخطار والتحديات العالمية
        
    This expansion should be designed to increase the capacity to respond to global threats and challenges with a Council that would have strengthened authority and effectiveness. UN وينبغي تصميم هذا التوسيع من أجل زيادة القدرة على التصدي للتهديدات والتحديات العالمية بمجلس تعززت سلطته وفعاليته.
    Those decisions will strengthen our ability to cope with current global threats and challenges. UN ومن شأن هذه القرارات أن تعزز قدرتنا على التصدي للتهديدات والتحديات العالمية الراهنة.
    Adhering to multilateralism, strengthening the role of the United Nations and safeguarding the authority of the Security Council can help countries cope effectively with increasingly complex global threats and challenges. UN وإن من شأن الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة والحفاظ على سلطة مجلس الأمن أن يساعد البلدان على التصدي بفعالية للتهديدات والتحديات العالمية التي تزداد تعقيدا.
    Similarly, many global threats and challenges were invariably beyond the remit and capacity of a single international organization, including FAO. UN وبالمثل، فإن العديد من الأخطار والتحديات العالمية تكاد تتخطى دائما اختصاص منظمة دولية واحدة وطاقتها، بما في ذلك الفاو.
    14.12 In terms of promoting human development, ECA will deepen its analytical work on strengthening human capacity for development, the use of science and technology for Africa's development, gender equality and HIV/AIDS, as well as its work on global threats and challenges such as climate change, especially with regard to their socio-economic implications. UN 14-12 أما بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية، فستعمِّق اللجنة عملها التحليلي المتعلق بتعزيز القدرة البشرية لأغراض التنمية، واستخدام العلم والتكنولوجيا في تنمية أفريقيا، والمساواة بين الجنسين، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فضلا عن عملها المتعلق بالتهديدات والتحديات العالمية التي من قبيل تغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.
    In terms of promoting human development, ECA will deepen its analytical work on strengthening human capacity for development, the use of science and technology for Africa's development, gender equality and HIV/AIDS, as well as its work on global threats and challenges such as climate change, especially with regard to their socio-economic implications. UN أما بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية، فستعمِّق اللجنة مستوى أعمالها التحليلية المتعلقة بتعزيز القدرات البشرية لأغراض التنمية، واستخدام العلم والتكنولوجيا في تنمية أفريقيا، وتحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فضلا عن أعمالها المتعلقة بالأخطار والتحديات العالمية مثل تغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.
    That would also enhance its capacity to respond promptly and decisively to global threats and challenges. UN ومن شأن هذا التنشيط أيضا أن يعزز قدرة الجمعية على التصدي السريع والحاسم للتهديدات والتحديات العالمية.
    China supports the necessary and rational reform of the Security Council with a view to enhancing its capacity to respond to global threats and challenges. UN وتؤيد الصين الإصلاح الضروري والرشيد لمجلس الأمن بغية تعزيز قدرته على التصدي للتهديدات والتحديات العالمية.
    Clearly, all of us present in the room today are united in our understanding that there is no alternative to collective efforts to seek responses to the global threats and challenges facing us. UN ولا شك أن ما يجمع كل الحاضرين اليوم في هذه القاعة هو إدراكنا بأنه ليس هناك بديل للجهود الجماعية الواجب بذلها للبحث عن حلول للتهديدات والتحديات العالمية التي تواجهنا.
    Information-sharing, capacity-building, transfer of technology and the participation of developing States in research activities were therefore considered essential for effectively addressing global threats and challenges to maritime security and safety. UN ومن ثم، اعتبر أن تبادل المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، ومشاركة الدول النامية في أنشطة البحث، أمر أساسي للتصدي بفعالية للتهديدات والتحديات العالمية التي تواجه الأمن البحري والسلامة البحرية.
    58/16. Responding to global threats and challenges UN 58/16 - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    57/145. Responding to global threats and challenges UN 57/145 - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Recognizing the importance, in the context of implementing the Millennium Declaration, of a comprehensive approach aimed at addressing global threats and challenges in accordance with the Charter, international law and relevant international instruments, UN وإذ تعترف بأهمية القيام، في سياق تنفيذ إعلان الألفية، باتباع نهج شامل يرمــي إلى التصــدي للتهديدات والتحديات العالمية وفقا للميثاق والقانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة،
    It supports the work of the organisation in addressing global threats and challenges to ensure international peace and security, sustainable social and economic development and in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وهي تدعم عمل المنظمة الهادف إلى التصدي للتهديدات والتحديات العالمية من أجل ضمان السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In conclusion, it is very clear that the multiple and multifaceted nature of the global threats and challenges we face will test the abilities of this assembly of nations and its leaders. UN وفي الختام من الواضح جدا أن الطبيعة المتعددة الأطراف والمتعددة الأشكال للتهديدات والتحديات العالمية التي نواجهها سوف تختبر قدرات جمعية الأمم هذه وقادتها.
    In general, Jamaica can agree with the following positions articulated in the report: First, a people-centred approach is necessary to solving global threats and challenges. UN وعموما، في وسع جامايكا تأييد المواقف التالية التي وردت في التقرير: أولا، من الضروري وضع نهج محوره الإنسان من أجل التصدي للتهديدات والتحديات العالمية.
    Responding to global threats and challenges UN التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Responding to global threats and challenges UN التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    We believe that the United Nations is the only Organization with the worldwide membership, global reach and universal legitimacy needed to address today's global threats and challenges, which no country can resolve on its own. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة ذات العضوية العالمية والانتشار العالمي وتتمتع بالشرعية العالمية اللازمة لمعالجة الأخطار والتحديات العالمية الراهنة، التي لا يستطيع أي بلد بمفرده حلها.
    However, what is clear now is that no country can face the current global threats and challenges alone or hide behind a mask of indifference or passivity. UN إلا أنه من الواضح الآن أنه ما من دولة تستطيع مواجهة الأخطار والتحديات العالمية الحالية وحدها أو أن تختبيء وراء قناع من عدم الاكتراث أو السلبية.
    Chinese people were increasingly aware that, in the face of numerous global threats and challenges, both China and the world needed the United Nations. UN وقالت إن الشعب الصيني يدرك على نحو متزايد أنه في ضوء الأخطار والتحديات العالمية العديدة فإن كلا من الصين والعالم يحتاجان للأمم المتحدة.
    14.12 In terms of promoting human development, ECA will deepen its analytical work on strengthening human capacity for development, the use of science and technology for Africa's development, gender equality and HIV/AIDS, as well as its work on global threats and challenges such as climate change, especially with regard to their socio-economic implications. UN 14-12 أما بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية، فستعمِّق اللجنة عملها التحليلي المتعلق بتعزيز القدرة البشرية لأغراض التنمية، واستخدام العلم والتكنولوجيا في تنمية أفريقيا، والمساواة بين الجنسين، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فضلا عن عملها المتعلق بالتهديدات والتحديات العالمية التي من قبيل تغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus