"global understanding of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفهم العالمي
        
    • فهم عالمي
        
    • التفاهم العالمي
        
    • التفهم العالمي
        
    • تفهم العالم
        
    3. Improve global understanding of mercury emissions sources, fate, and transport. UN تحسين الفهم العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق، ومصيره، ونقله.
    3. Improve global understanding of mercury emissions sources, fate, and transport. UN تحسين الفهم العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق، ومصيره، ونقله.
    The Department should also work closely with relevant agencies to improve global understanding of pressing issues, including pandemics such as the Ebola virus disease. UN ودعا إلى ضرورة أن تعمل الإدارة عن كثب أيضا مع الوكالات ذات الصلة من أجل تحسين الفهم العالمي للقضايا الملحة، بما في ذلك الجوائح مثل مرض فيروس الإيبولا.
    Achieve greater global understanding of freshwater, coastal and marine environments by conducting environmental assessments in priority areas; UN تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛
    In this regard, the UNEP Regional Seas Programme and the Coordination Office of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based activities (GPA) have coordinated the development of a report on the ecological condition of each of the ecosystems in the Regional seas in order to promote a global understanding of them. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج البحار الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بالتنسيق لوضع تقرير عن الوضع البيئي في كل من النظم الإيكولوجية في البحار الإقليمية من أجل تعزيز التفاهم العالمي لتلك النظم().
    The Centre has also undertaken seminal work in increasing global understanding of the human rights of children and facilitating implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وقد اضطلع المركز أيضا بعمل يبشر بالنجاح في زيادة التفهم العالمي لحقوق اﻹنسان للطفل وتسهيل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    (b) Strengthened analytical, statistical and information bases and tools for trade and trade-related decision-making in developing countries at the national, regional and international levels and for enhanced global understanding of interactions between trade, competitiveness and development UN (ب) تعزيز القواعد والأدوات التحليلية والإحصائية والمتعلقة بالمعلومات لأغراض التجارة وصنع القرارات ذات الصلة بها في البلدان النامية، على الصُعد الوطني والقطري والدولي، وزيادة تفهم العالم للتفاعل بين التجارة والقدرة على المنافسة والتنمية
    3. Improve global understanding of mercury emissions sources, fate, and transport. UN 3- تحسين الفهم العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق، والكوارث المترتبة عليه، ونقله.
    The President extended his sincere thanks to Professor Bolin, on behalf of the Conference of the Parties, for his noteworthy contributions to the Convention process and for his role in advancing the global understanding of climate change as Chairman of IPCC for almost a decade. UN كما أعرب الرئيس، بالنيابة عن مؤتمر اﻷطراف، عن صادق شكره للبروفيسور بولين لمساهمته القيمة في عملية الاتفاقية ولدوره في تعزيز الفهم العالمي لقضايا تغير المناخ وذلك بصفته رئيسا للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مدى عقد من الزمن تقريبا.
    In addition to its advocacy and empowerment activities, Cultural Survival works to increase global understanding of indigenous peoples' rights, cultures and concerns. UN وبالإضافة إلى أنشطتها في مجالي الدعوة والتمكين، تعمل منظمة البقاء الثقافي على زيادة الفهم العالمي لحقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وشواغلها.
    (a) To improve global understanding of international mercury emissions sources, fate and transport; UN (أ) تحسين الفهم العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق ومصيره ونقله على الصعيد الدولي؛
    improve global understanding of mercury emissions sources, fate, and transport UN (ب) تحسين الفهم العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق، والكوارث المترتبة عليه، ونقله
    One speaker suggested that, given the current dearth of monitoring and inventories, the Executive Director of UNEP would find it difficult to respond to the Governing Council's request in paragraph 25 of decision 24/3 that he facilitate work to improve global understanding of global emissions sources. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    One speaker suggested that, given the current dearth of monitoring and inventories, the Executive Director of UNEP would find it difficult to respond to the Governing Council's request in paragraph 25 of decision 24/3 that he facilitate work to improve global understanding of global emissions sources. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    Its mission is fourfold: to facilitate collaboration among its member organizations; to support and protect the professional practice of industrial design at the regional and international levels; to contribute to the advancement of the study of design in theory, research and practice at all levels of education; and to collaborate with stakeholders to foster a global understanding of design. UN ومهمتها رباعية: تسهيل التعاون بين منظماتها الأعضاء؛ ودعم وحماية الممارسة المهنية للتصميم الصناعي على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ والمساهمة في النهوض بدراسة التصميم من الناحية النظرية، والبحث والممارسة على جميع صُعد التعليم؛ والتعاون مع أصحاب المصلحة في رعاية الفهم العالمي للتصميم.
    While some methodological and operational challenges can be addressed only in the long term, global understanding of crime can be substantially improved if all existing data are made available to the international community. UN 51- وفي حين أنه لا يمكن التعامل مع بعض التحديات المنهجية والتشغيلية إلا على المدى الطويل، فإنَّ الفهم العالمي للجريمة يمكن أن يتحسن لو أتيح للمجتمع الدولي الاطلاع على جميع البيانات المتاحة حاليا.
    The Netherlands Government fully supports the underlying idea that a global understanding of our cultural, social, ethnic and religious backgrounds is more essential than ever, especially because the world has become a global village. UN وتؤيد هولندا تأييدا كاملا الفكرة القائلة بأن وجود فهم عالمي لخلفياتنا الثقافية والاجتماعية والإثنية والدينية أصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى، وبصورة خاصة لأن العالم أصبح قرية صغيرة.
    The success of this process should be judged by the extent to which there is enhanced global understanding of oceans issues and an increased willingness to cooperate and coordinate cross-sectorally to address them. UN وينبغي أن يكون الحكم على نجاح هذه العملية تبعا للمدى الذي يوجد فيه فهم عالمي معزز لقضايا المحيطات، وللاستعداد المتزايد للتعاون والتنسيق عبر القطاعات المختلفة لمعالجة هذه القضايا.
    (b) Strengthened analytical, statistical and information bases and tools for trade and trade-related decision-making in developing countries at the national, regional and international levels, and for enhanced global understanding of interactions among trade, competitiveness and development UN (ب) تعزيز القواعد والأدوات التحليلية والإحصائية والمتعلقة بالمعلومات لأغراض التجارة وصنع القرارات ذات الصلة بها في البلدان النامية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وتعزيز التفاهم العالمي للتفاعل بين التجارة والمنافسة والتنمية
    (b) Strengthened analytical, statistical and information bases and tools for trade and trade-related decision-making in developing countries at the national, regional and international levels and for enhanced global understanding of interactions among trade, competitiveness and development UN (ب) تعزيز القواعد والأدوات التحليلية والإحصائية والمتعلقة بالمعلومات لأغراض التجارة وصنع القرارات ذات الصلة بها في البلدان النامية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وتعزيز التفاهم العالمي للتفاعل بين التجارة والمنافسة والتنمية
    On different occasions, Member States have expressed to UNODC their interest in contributing to the global understanding of firearms trafficking and its extent, flows, and patterns. UN 66- أعربت الدول الأعضاء للمكتب في مناسبات مختلفة عن اهتمامها بالمساهمة في التفهم العالمي لمسألة الاتجار بالأسلحة النارية ومداه وتدفقاته وأنماطه.
    The proposed Environment Watch framework, which is discussed in more detail in document UNEP/GC/24/3/Add.2, provides an opportunity for stakeholders in environmental assessments to be more strategic in the periodicity of and in developing synergies between assessments and contributes to global understanding of environmental challenges. UN ويوفر إطار مراقبة البيئة المقترح، والذي يناقش بشكل أكثر تفصيلاً في الوثيقة UNEP/GC/24/3/Add.2، فرصة لأصحاب المصلحة في التقييمات البيئية لكي يتبعوا طابعاً استراتيجياً أكبر في تحديد التواتر الدوري للتقييمات وإيجاد التآزر بينها والمساهمة في التفهم العالمي للتحديات البيئية.
    (b) Strengthened analytical, statistical and information bases and tools for trade and trade-related decision-making in developing countries at the national, regional and international levels and for enhanced global understanding of interactions between trade, competitiveness and development UN (ب) تعزيز القواعد والأدوات التحليلية والإحصائية والمتعلقة بالمعلومات لأغراض التجارة وصنع القرارات ذات الصلة بها في البلدان النامية، على الصُعد الوطني والقطري والدولي، وزيادة تفهم العالم للتفاعل بين التجارة والقدرة على المنافسة والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus