"globalization into" - Traduction Anglais en Arabe

    • العولمة إلى
        
    As the most representative multilateral institution, the United Nations could play a major role in transforming globalization into a win-win situation for all. UN ويمكن للأمم المتحدة، بوصفها أكثر المؤسسات المتعددة الأطراف تمثيلا، أن تضطلع بدور رئيسي في تحويل العولمة إلى وضع يكسب فيه الجميع.
    However, except for North America, developed countries have consistently fallen short in their efforts to translate globalization into rapid and sustained growth. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو، باستثناء أمريكا الشمالية، فشلت باستمرار في جهودها الرامية إلى ترجمة العولمة إلى نمو سريع ومستدام.
    India would favour any move to channel as much as possible of the gains of globalization into time-bound poverty eradication initiatives. UN وسوف تؤيد الهند أي خطوة لتمويل أكبر قدر ممكن من مكاسب العولمة إلى مبادرات للقضاء على الفقر في إطار زمني محدد.
    He called for concerted action to transform globalization into an effective instrument for development by responding to the greatest concern of our time, namely poverty. UN ودعا إلى العمل المتضافر من أجل تحويل العولمة إلى أداة فعالة للتنمية تستجيب لأكبر مشاكل عصرنا، وهي الفقر.
    We hope that next year's stocktaking will strengthen global partnership and help translate globalization into a concerted move towards a world free of poverty. UN ونأمل أن يقوي جرد الإنجازات في العام القادم الشراكة العالمية وأن يساعد على ترجمة العولمة إلى حركة متضافرة لإقامة عالم خال من الفقر.
    We share the Secretary-General's view, expressed in his report to the Millennium Summit, that the main challenge we face today is how to transform globalization into a positive power that benefits all the peoples of the world. UN إننا نتفق مع رؤى الأمين العام في تقريره للقمة الألفية، بأن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها كافة سكان العالم.
    The latter needed to translate globalization into genuine cooperation in order to ensure the promotion of development and the opening up of markets, and the creation of a better integrated world. UN إن البلدان النامية بحاجة إلى أن تترجم العولمة إلى تعاون فعلي لضمان النهوض بالتنمية وانفتاح الأسواق وإيجاد عالم أكثر اندماجا.
    And the political conjuncture has transformed the concept of globalization into a “virtual ideology” of our times. UN وحولت الظروف السياسية مفهوم العولمة إلى " إيديولوجية عملية " لعصرنا.
    There was no simple remedy to those shortcomings, but the search for solutions should focus on two major objectives that would help to transform globalization into a positive force for all inhabitants of the world. UN وليس هناك رد بسيط يمكن أن يساعد في التغلب على هذا القصور، وإن كان ينبغي أن يتجه البحث عن حلول صوب تحقيق هدفين واسعين سيسهمان في تحويل العولمة إلى قوة إيجابية بالنسبة إلى كل سكان العالم.
    We want to do more, and we look forward to working with the United Nations, the Bretton Woods organizations and the nations that are feeling the current crisis the most to turn globalization into a fully positive concept. UN ونحن نرغب في القيام بالمزيد، ونتطلع قدما إلى العمــل مـع اﻷمم المتحدة، ومنظمات بريتون وودز، والدول التي تأثرت أكثر من غيرها باﻷزمة الحاليـة بغيــة تحويل العولمة إلى مفهوم إيجابي تماما.
    78. To transform the challenges of globalization into opportunities for the least developed world, there was a need for stronger global partnership. UN 78 - وواصل حديثه قائلاً إنه لتحويل تحديات العولمة إلى فرص متاحة للعالم الأقل نمواً هناك حاجة إلى شراكة عالمية أقوى.
    New relationships must be pursued with regional development banks and the World Bank so as to create real synergies and open new financial channels to local SMEs to allow them to turn the opportunities offered by globalization into real growth for all. UN ويجب السعي إلى اقامة علاقات جديدة مع مصارف التنمية الاقليمية والبنك الدولي، من أجل إنشاء أوجه تآزر حقيقية وفتح قنوات مالية جديدة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة المحلية لكي يتسنى لها تحويل الفرص التي تتيحها العولمة إلى نمو حقيقي للجميع.
    It also supports moves towards the renewal and development of inter-State relations and towards bringing them into line with new global phenomena that call for democracy, respect for human rights and the transformation of globalization into a positive force that will benefit all inhabitants of the world. UN كما أنها تدعم الاتجاهات نحو تجديد وتطوير العلاقات فيما بين الدول وجعلها منسجمة مع المستجدات العالمية الداعية إلى الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، وتحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها جميع سكان العالم.
    In order to turn globalization into a positive force that benefits all and to promote common and balanced development of countries in the process of globalization, each of the relevant partners, especially the private sector, should make its unique contribution by giving full play to its own advantages in financing and technology. UN وبغية تحويل العولمة إلى قوة إيجابية تفيد الجميع وتشجيع التنمية المشتركة والمتوازنة للبلدان في عملية العولمة، ينبغي أن يقدم كل واحد من الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، إسهامه الفريد باستخدام مزاياه استخداما كاملا في التمويل والتكنولوجيا.
    3. In the Millennium Declaration, the heads of State and Government had recognized that the fundamental task before them was to transform globalization into a positive force for all of the world's people, so that both its benefits and its costs would be shared equitably. UN 3 - وقالت إن رؤساء الدول والحكومات سلموا في إعلان الألفية بأن المهمة الأساسية التي تواجههم هي تحويل العولمة إلى قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم بحيث يتقاسم الجميع فوائدها وتكاليفها على أساس من العدل والإنصاف.
    19. Mrs. Ribeiro Viotti (Brazil), speaking on behalf of the countries members of the Common Market of the Southern Cone (Mercosur), said that, in order to turn the problems of globalization into opportunities, it was necessary to increase coherence in many areas of international economic relations. UN 19 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): تحدثت نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه لتحويل مشاكل العولمة إلى فرص، فإنه من الضروري زيادة الترابط في مجالات متعددة في العلاقات الاقتصادية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus