The rise in students studying abroad reflects the globalization of tertiary education and the mobility of the highly educated. | UN | ويشير ارتفاع عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج إلى عولمة التعليم العالي وتنقل الحاصلين على تعليم عال. |
Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. | UN | وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق. |
The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. | UN | بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي. |
We are anxious that the growing globalization of the world economy might aggravate the unemployment situation unless precautions are taken. | UN | ونحن قلقون من أن العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي قد تتسبب في تفاقم حالة البطالة ما لم تتخذ احتياطات. |
globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. | UN | إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان. |
The recent rapid growth in world trade has further accelerated the process as part of an increasing globalization of economic activities. | UN | وزاد النمو السريع الذي شهدته التجارة العالمية مؤخرا من سرعة هذه العملية، في إطار الزيادة من عولمة اﻷنشطة الاقتصادية. |
globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries. | UN | وبطبيعية الحال، فإن عولمة الاقتصاد قدمت لنا سببا لﻷمل في إمكانيـة التخفيـف من حدة الفقر في بعض البلدان. |
On the other hand, the role of the State is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. | UN | ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيرا شديدا من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات. |
The globalization of the planet forces us to find global solutions. | UN | وتضطرنا عولمة القوى على كوكبنا إلى أن نلتمس حلــولا عالمية. |
On the other hand, the role of the state is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. | UN | ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيراً شديداً من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات. |
We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. | UN | فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير. |
This further underlines the importance of exploring the globalization of R & D and its implications for developing countries. | UN | وهو ما يسلط المزيد من الضوء على أهمية تحليل مسألة عولمة البحث والتطوير وانعكاساتها على البلدان النامية. |
Evidence of the globalization of capital markets is widespread. | UN | والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار. |
Today, humankind needs greater unity and the globalization of cooperation and solidarity. | UN | واليوم، يحتاج الجنس البشري إلى وحدة أعظم والى عولمة التعاون والتضامن. |
So these were not just political revolutions. They were also revolutions of ideas – the globalization of protest as a strategy. | News-Commentary | وعلى هذا فإن هذه الانتفاضات لم تكن مجرد ثورات سياسية. بل كانت أيضاً ثورات أفكار ــ عولمة الاحتجاج كاستراتيجية. |
The globalization of problems demands the globalization of solutions. | UN | وهكذا فإن عولمة المشاكل تتطلب عولمة الحلول. |
Secondly, the increasing globalization of economic processes requires a paradigm shift in the economic component of the work of the United Nations. | UN | ثانيا، يتطلب تزايد عولمة العمليات الاقتصادية تحولا نموذجيا في الجانب الاقتصادي من عمل الأمم المتحدة. |
Today, we see that globalization means so much more; that it has also brought about a globalization of values. | UN | اليوم، نرى أن العولمة تعني أكثر من ذلك بكثير، حيث حققت أيضا عولمة القيم. |
International criminality runs parallel to the globalization of economic processes in general. | UN | وتسير الجريمة الدولية في خط مواز لعولمة العمليات الاقتصادية بوجه عام. |
The globalization of capital, services and products cannot be accepted without also accepting the free movement of people or facilitating their mobility. | UN | فلا يمكن القبول بعولمة رأس المال والخدمات والمنتجات، بدون قبول التنقل الحرّ للناس، أو تيسير تحركّهم أيضاً. |
The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. | UN | ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية. |
In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. | UN | وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف الانمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها. |
He noted that the globalization of the current threats to international peace and security could no longer be contained by a single country. | UN | وذكر أن احتواء تعولم الأخطار الحالية المحدقة بالسلم والأمن الدوليين لم يعد في مقدور أي بلد منفرد. |
On the eve of the new millennium, the world seems to be characterized by neo-liberal globalization, and it is also marked by the globalization of social inequity. | UN | وعلى أعتاب اﻷلفية الجديدة، أصبح العالم يتميز بالعولمة الليبرالية الجديدة، وأصبح عالما لعولمة التفاوت الاجتماعي. |
Third, globalization had been driven by the expansion of trade, multinational corporations and the globalization of production. | UN | ثالثا، إن القوة الدافعة للعولمة هي توسيع التجارة والشركات عبر الوطنية وعولمة اﻹنتاج. |
We believe in the integration of arms-regulation efforts into the broader structure of international peace and security, the globalization of arms control and of the disarmament process and the revitalization of arms control. | UN | ونحن نؤمن بوجوب إدماج جهود تنظيم التسلح في اﻹطار اﻷكبر للسلم واﻷمن الدوليين، وإضفاء الطابع العالمي على تحديد اﻷسلحة وعملية نزع السلاح، وتجديد نشاط عملية تحديد اﻷسلحة. |
At a time of globalization of trade and commercial relations, it would be dangerous to marginalize Africa. | UN | وفي وقت تكتسي فيه التجارة والعلاقات التجارية طابعا عالميا، فمن الخطر تهميش افريقيا. |
We are witnessing the globalization of markets and the resurgence of ethnic groups crying out for their own identity. | UN | إننا نشهد إضفاء الصبغة العالمية على اﻷسواق وعودة بزوغ المجموعات اﻹثنية التي تصرخ منادية بهويتها. |
The increasingly clear consequences of this globalization of the economy are a reduction in States' room to manoeuvre and the ever more relative nature of their influence on the enjoyment of the right to development. | UN | والنتائج المتزايدة الوضوح ﻹضفاء الطابع العالمي هذا على الاقتصاد هو تقليل مجال تحرك الدولة والطبيعة اﻷكثر نسبية على الدوام لتأثيرها على التمتع بالحق في التنمية. |
In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness. | UN | وفي عملية إضفاء الطابع العالمي على اقتصاداتنا، ينبغي لبلداننا أن تتجنب الفزعة اﻷنانية. |