This understanding was reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, which states: “The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis. | UN | وقد انعكس هذا الفهم في إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في 1993، والذي ينص على أنه " يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز. |
27. The Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights in 1993, stressed the importance of the right to development as a universal and inalienable human right which should be treated by the international community, alongside other fundamental rights, globally in a fair and equal manner. | UN | ٧٢- وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان سنة ٣٩٩١ على أهمية الحق في التنمية كحق إنساني عالمي غير قابل للتصرف ينبغي للمجتمع الدولي أن يتناوله جنباً إلى جنب مع غيره من الحقوق اﻷساسية على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة. |
As the Vienna Declaration and Programme of Action had specified that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated and must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis, the European Union rejected any suggestion that one might establish a hierarchy of human rights or that any single human right could be given overarching importance. | UN | ٢٣ - وتابع حديثه قائلا إنه بالنظر الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد نصﱠا تحديدا على أن حقوق اﻹنسان هي جميعها حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويجب أن تعامل على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرفض فكرة وضع أي تدرج في أهمية حقوق اﻹنسان أو ترجيح بعضها على بعض. |
Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان بصورة شاملة وبطريقة منصفة ومتكافئة على قدم المسـاواة وبنـفس القـدر من الأهمية، |
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner and on the same footing, and the universality, objectivity, impartiality and non-selectivity of the consideration of human rights issues must be ensured, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل حقوق اﻹنسان عالمية مترابطة ومتداخلة لا تقبل التجزئة وأنه يتعين على المجتمع الدولي التعامل مع حقوق اﻹنسان بطريقة شاملة منصفة متساوية وعلى قدم المساواة، وأنه يتعين تأمين العالمية والموضوعية والحياد واللاانتقائية عند النظر في قضايا حقوق اﻹنسان، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، وأنه لا بد من تناولها على الصعيد العالمي بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان عموماً بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية، |
The Special Rapporteur is furthermore guided by the insight formulated at the World Conference that all human rights be treated " globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis " .3 In other words, on the normative level, human rights norms must be interpreted in such a way that they are not corrosive of one another but rather reinforce each other. | UN | وعلاوة على ذلك، يسترشد المقرر الخاص بالرؤية التي صيغت في المؤتمر العالمي وهي ضرورة معاملة جميع حقوق الإنسان " على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز " (3). وبعبارة أخرى، على المستوى المعياري، يجب تفسير قواعد حقوق الإنسان بطريقة لا تجعلها تقوض بعضها بعضا بل بالأحرى تعزز بعضها بعضا. |
Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان بصورة شاملة وبطريقة منصفة ومتكافئة على قدم المسـاواة وبنـفس القـدر من الأهمية، |
Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان بصورة شاملة وبطريقة منصفة ومتكافئة على قدم المسـاواة وبنـفس القـدر من الأهمية، |
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner and on the same footing, and the universality, objectivity, impartiality and non-selectivity of the consideration of human rights issues must be ensured, | UN | وإذ تكرر القول إن كل حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة ومتداخلة ولا تقبل التجزئة وأنه يتعين على المجتمع الدولي معالجة حقوق اﻹنسان بطريقة شاملة منصفة متساوية وعلى قدم المساواة، وأنه يتعين تأمين العالمية والموضوعية والحياد واللاانتقائية عند النظر في قضايا حقوق اﻹنسان، |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، وأنه لا بد من تناولها على الصعيد العالمي بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز، |
Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان عموماً بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية، |