"goal-oriented" - Dictionnaire anglais arabe

    "goal-oriented" - Traduction Anglais en Arabe

    • هادفة
        
    • هادف
        
    • الموجه نحو اﻷهداف
        
    • الموجه نحو الهدف
        
    • توجها نحو اﻷهداف
        
    • توجها نحو تحقيق الأهداف
        
    • والمقصود حتى تتحقق
        
    • وموجهة نحو الهدف
        
    • محورها اﻷهداف
        
    • لهدف معين
        
    • نحو هدف
        
    • موجه نحو تحقيق اﻷهداف
        
    • موجهة نحو تحقيق
        
    • نحو أهداف محددة
        
    We must also monitor interventions aimed at goal-oriented results. UN كما يجب أن نراقب التدخلات الرامية إلى تحقيق نتائج هادفة.
    The programme was designed as a mechanism to implement the Green Revolution which we launched in 2007 and is goal-oriented. UN وصُمم البرنامج ليكون آلية لتنفيذ الثورة الخضراء التي أطلقناها في عام 2007، وهو برنامج هادف.
    88. The purpose of UNDAF is to achieve goal-oriented collaboration in preparing a single framework with common objectives and time-frame. UN ٨٨ - الغرض من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو تحقيق التعاون الموجه نحو اﻷهداف عند إعداد إطار وحيد ذي غايات مشتركة وإطار زمني موحد.
    121. The Council may wish to reaffirm the importance of joint and collaborative evaluations by the United Nations development system at the country level, in the context of ongoing reforms aimed at goal-oriented collaboration and programmatic coherence. UN ١٢١ - قد يرغب المجلس في التأكيد من جديد على أهمية عمليات التقييم المشتركة المتعاونة التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري، وذلك في سياق اﻹصلاحات الجارية الرامية إلى التعاون الموجه نحو الهدف والتماسك البرنامجي.
    As a result, UNDCP operational activities will be arranged in a more goal-oriented, coherent and vertically integrated structure; UN ونتيجة لذلك ، سوف ترتب أنشطة اليوندسيب العملياتية في هيكل أكثر توجها نحو اﻷهداف وأكثر تماسكا وأكثر تكاملا عموديا ؛
    Our country stands for a more effective Economic Cooperation Organization (ECO) and for making its activities more goal-oriented. UN ويؤيد بلدنا زيادة فعالية منظمة التعاون الاقتصادي، كما يؤيد جعل أنشطتها أكثر توجها نحو تحقيق الأهداف.
    (b) Emphasizing direct, goal-oriented teaching with a view to ensuring that the learner derives maximum benefit from the study of the subject and develops a sound understanding of both the terminology and the content; UN (ب) تأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة وحفاظاً على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح؛
    206. The Committee strongly stresses the need to promote the image of women as individuals and independent actors in the public sphere and recommends that the Government launch comprehensive, systematic, goal-oriented efforts to balance the existing positive emphasis placed on women’s role in the private sphere in laws, policy measures and governmental attitudes, with an equal emphasis on their public sphere functions. UN ٢٠٦ - وتؤكد اللجنة بقوة ضرورة القيام بتعزيز صورة النساء كشخصيات مستقلة ومؤثرة في المجال العام، وتوصي بأن تبذل الحكومة جهودا شاملة ومنهجية وموجهة نحو الهدف لكي توازن التركيز اﻹيجابي الحالي على دور المرأة في المجال الخاص السائد في القانون وتدابير السياسة العامة وفي الاتجاهات الحكومية، بالتركيز بقدر مساوٍ على وظائفها في المجال العام.
    At the country level, the goal is to move to a new phase of inter-agency coordination, which is viewed as goal-oriented rather than mere information-sharing. UN وعلى الصعيد القطري، يتمثل الهدف في الانتقال إلى مرحلة جديدة من مراحل التنسيق بين الوكالات، محورها اﻷهداف وليس مجرد التشارك في المعلومات.
    I think she's just goal-oriented. Her goal is to take over the world. Open Subtitles ــ أعتقد بأنها الموجه لهدف معين ــ هدفها بأن تهيمن على العالم
    However, the ability of CARICOM to implement goal-oriented national development strategies was being impeded by the negative impact of globalization. UN واستدرك قائلا إن قدرة الاتحاد الكاريبي على تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية هادفة يعرقلها تأثير العولمة السلبي.
    The law states that institutes of higher education shall within the framework of their activities pursue goal-oriented efforts to actively promote equal rights. UN وينص القانون على أن تبذل مؤسسات التعليم العالي في إطار أنشطتها جهوداً هادفة للقيام فعلياً بدعم المساواة في الحقوق.
    Uzbekistan has ensured that women are represented in all branches of government and has carried out goal-oriented work aimed at selecting, training, and promoting women to leadership positions. UN ويُكفل في أوزباكستان تمثيل المرأة في جميع مجالات السلطة، وتنفذ أعمال هادفة فيما يتعلق باختيار العناصر النسوية وتأهيلها ودفعها إلى الأمام في مجال الوظائف القيادية.
    Response: In order to encourage women to choose non-traditional areas of specialization, goal-oriented career guidance is provided to students. UN الرد: من أجل تشجيع المرأة على اختيار مجالات تخصص غير تقليدية، يقدم للطلبة إرشاد مهني هادف.
    There are universities and university colleges in every county, which is the result of a goal-oriented investment by the Government. UN وتوجد في كل محافظة جامعات ومعاهد جامعية، وهي ثمرة استثمار هادف من جانب الحكومة.
    156. The purpose of UNDAF is to achieve goal-oriented collaboration in preparing a single framework with common objectives and time-frame. UN ١٥٦ - إن الغرض من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو تحقيق التعاون الموجه نحو اﻷهداف في إعداد إطار وحيد ذي غايات مشتركة وإطار زمني موحد.
    137. The UNDCP assistance programme for the next biennium has been amalgamated to reflect a clearer and more goal-oriented structure. UN ٧٣١ - تم دمج برنامج اليوندسيب لتقديم المساعدة لفترة السنتين المقبلة بحيث يجسد هيكلا أوضح وأكثر توجها نحو اﻷهداف .
    60. The annual operations plan of the Human Resources Section should be more goal-oriented rather than task-oriented, with focus on specific challenges and annual targets in the areas of recruitment, gender representation, performance management and staff development that could be tracked from year to year. UN 60 - وينبغي أن تكون خطة العمليات السنوية أكثر توجها نحو تحقيق الأهداف بدل أن يكون توجهها قائما على المهام، وأن تركز على تحديات محددة وعلى أهداف سنوية يمكن رصدها من سنة إلى أخرى في مجالات التوظيف وتمثيل الجنسين وإدارة الأداء وتطوير قدرات الموظفين.
    Emphasis on direct, goal-oriented teaching with a view to ensuring that the pupil derives maximum benefit from his study of the subject, retains a sound understanding of the technical terms involved, and obtains a good grasp of the content; UN (ب) التأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة والحفاظ على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح؛
    206. The Committee strongly stresses the need to promote the image of women as individuals and independent actors in the public sphere and recommends that the Government launch comprehensive, systematic, goal-oriented efforts to balance the existing positive emphasis placed on women’s role in the private sphere in laws, policy measures and governmental attitudes, with an equal emphasis on their public sphere functions. UN ٢٠٦ - وتؤكد اللجنة بقوة ضرورة القيام بتعزيز صورة النساء كشخصيات مستقلة ومؤثرة في المجال العام، وتوصي بأن تبذل الحكومة جهودا شاملة ومنهجية وموجهة نحو الهدف لكي توازن التركيز اﻹيجابي الحالي على دور المرأة في المجال الخاص السائد في القانون وتدابير السياسة العامة وفي الاتجاهات الحكومية، بالتركيز بقدر مساوٍ على وظائفها في المجال العام.
    At the country level, the goal is to move to a new phase of inter-agency coordination, which is viewed as goal-oriented rather than mere information-sharing. UN وعلى الصعيد القطري، يتمثل الهدف في الانتقال إلى مرحلة جديدة من مراحل التنسيق بين الوكالات، محورها اﻷهداف وليس مجرد التشارك في المعلومات.
    Doesn't every kid want to kill their dad when he trades in their biological mother for a younger, more goal-oriented model? Open Subtitles - أليس كل شاب سيود قتل أباه عندما يبادل أمهم الحقيقية بإمرأة صغيرة ، نموذج لهدف معين ?
    He's goal-oriented, driven by rage, which makes him extremely brutal in his torture methods. Open Subtitles هدفه موجهة نحو هدف معين مدفوع بالغضب الذي يجعل منه وحشيًا للغاية في أساليب تعذيبه
    Coordination should shift from information sharing to goal-oriented United Nations collaboration. UN وينبغي أن يتحول التنسيق من تقاسم المعلومات إلى تعاون في اﻷمم المتحدة موجه نحو تحقيق اﻷهداف.
    Bridging this gap requires the concerted, goal-oriented action of a myriad of governmental actors within the scope of their respective fields of competence, and involves a mixture of political will, technical capacity, and financial commitment. UN ويتطلب سد هذه الثغرة إجراءات متضافرة موجهة نحو تحقيق الأهداف من جانب العديد من الجهات الفاعلة الحكومية في نطاق مجالات اختصاصاتها، وينطوي على وجود خليط من الإرادة السياسية والقدرة التقنية والالتزام المالي.
    3. Significant progress is being made with the implementation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as a tool for promoting goal-oriented collaboration, programmatic coherence and mutual reinforcement. UN ٣ - يجري إحراز تقدم كبير في تنفيذ إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفه أداة لتشجيع التعاون نحو أهداف محددة فضلا عن الاتساق في البرمجة والتعاضد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus