"goals set forth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷهداف الواردة في
        
    • الأهداف المنصوص عليها في
        
    • اﻷهداف المحددة في
        
    Throughout the half century of its existence the Organization has exerted great efforts to achieve the goals set forth in the Charter. UN وقــد بذلــت المنظمة طوال نصف قرن من حياتها جهودا كبيــرة لتحقيــق اﻷهداف الواردة في الميثاق.
    6. The Committee of Ministers welcomes the efforts and initiatives taken individually by member countries of the Council of Europe and through regional cooperation, aimed at reaching the goals set forth in this statement. UN ٦ - وترحب لجنة الوزراء بالجهود التي بذلها كل من البلدان اﻷعضاء في مجلس أوروبا والمبادرات التي قام بها، ومن خلال التعاون اﻹقليمي، بهدف تحقيق اﻷهداف الواردة في هذا البيان.
    At the World Summit for Social Development, all the participants acknowledged that the primary responsibility for attaining the goals set forth in the Copenhagen Declaration and Programme of Action rested with national Governments, with the support and contribution of the international community. UN سلم جميع المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الحكومات الوطنية بدعم ومشاركة من المجتمع الدولي.
    Moreover, attempts to glorify the accomplices of Nazism ran counter to one of the most important goals set forth in the Charter -- to save succeeding generations from the scourge of war. UN علاوة على ذلك، فإن المحاولات الرامية إلى تمجيد المتواطئين مع النازية تتعارض مع أحد أهم الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وهي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    The second one provides us valuable information on what has been done and what remains to be done to turn into reality the goals set forth in the Declaration. UN أما الوثيقة الثانية فتوفر لنا معلومات قيِّمة عما تم إنجازه والذي ما زال يتعين القيام به لترجمة الأهداف المنصوص عليها في الإعلان إلى واقع ملموس.
    I hope we can work together to achieve the goals set forth in the statement and to restore the Conference to its rightful place as an effective multilateral disarmament negotiating forum. UN وأود أن نتمكن معاً من العمل في سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في البيان ومن استعادة المكان الصحيح للمؤتمر كمحفل تفاوضي فعال متعدد اﻷطراف لنزع السلاح.
    Even as we focus our attention on these new realities and challenges, we must persist in our efforts to meet the goals set forth in the World Declaration on Education for All: UN حتى عندما نركز اهتمامنا على تلك الحقائق الجديدة والتحديات الجديدة، علينا أن نثابر في بذل الجهود من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة في اﻹعلان العالمي بشأن التعليم للجميع:
    In conclusion, ILO noted that the goals set forth in the report of the Conference required the strengthening of the mechanisms for inter-agency collaboration, such as the Ad Hoc Inter-Agency Group on Women, to facilitate a unified and coherent approach. UN وقال إن المنظمة تلاحظ أن اﻷهداف الواردة في تقرير المؤتمر تفترض تعزيز آليات التعاون فيما بين المنظمات بما يسمح بالقيام بعمل موحد ومتناسق مثل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة.
    As the Secretary-General had stated, United Nations action was no more than the expression of the will of its Member States, and although it was not able to satisfy all needs, it remained, despite the difficulties encountered, the only political forum in which the goals set forth in the Charter of the United Nations could be attained. UN وكما أكد اﻷمين العام، فإن عمل المنظمة ليس سوى تعبير عن إرادة دولها اﻷعضاء، وإذا لم تتمكن من إشباع جميع الاحتياجات، فستظل الهيئة السياسية الوحيدة التي تتيح بلوغ اﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة بالرغم من المصاعب التي تواجهها.
    We are cognizant of the initiative for the establishment of a zone of peace in the Indian Ocean and request that support be given to the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean as it continues its task of addressing new alternative approaches to the achievement of the goals set forth in the Declaration as well as to its own future role. UN نحن على علم بمبادرة إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي، ونرجو اسداء الدعم للجنة المخصصة للمحيط الهندي لدى مواصلتها مهمتها المتمثلة في تناول نهج بديلة جديدة إزاء تحقيق اﻷهداف الواردة في الاعلان وكذلك إزاء دورها في المستقبل.
    The Assembly reaffirms that continued development assistance from the administering Power, together with any assistance that the international community might be able to provide, constitutes an important means of developing the economic potential of the Territory and of enhancing the capacity of its people to realize fully the goals set forth in the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام المتصلة بالموضوع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    " 4. The General Assembly reaffirms that continued development assistance from the administering Power, together with any assistance that the international community might be able to provide, constitutes an important means of developing the economic potential of the Territory and of enhancing the capacity of its people to realize fully the goals set forth in the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN " ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يتسنى للمجتمع الدولي تقديمها، يشكـل وسيلة هامة لتنمية اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. The General Assembly reaffirms that continued development assistance from the administering Power, together with any assistance that the international community might be able to provide, constitutes an important means of developing the economic potential of the Territory and of enhancing the capacity of its people to realize fully the goals set forth in the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ٤ - تؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة الى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، يشكل وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    " 4. The General Assembly reaffirms that continued development assistance from the administering Power, together with any assistance that the international community might be able to provide, constitutes an important means of developing the economic potential of the Territory and of enhancing the capacity of its people to realize fully the goals set forth in the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN " ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يتسنى للمجتمع الدولي تقديمها، يشكـل وسيلة هامة لتنمية اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. The Assembly reaffirms that continued development assistance from the administering Power, together with any assistance that the international community might be able to provide, constitutes an important means of developing the economic potential of the Territory and of enhancing the capacity of its people to realize fully the goals set forth in the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، يشكل وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام المتصلة بالموضوع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Without a doubt, those three organs have permitted the attainment of some of the goals set forth in the Convention in the areas of custodianship of the common heritage of mankind, jurisdiction and the settlement of disputes. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأجهزة الثلاثة قد أتاحت الفرصة لتحقيق بعض الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية في مجالات الوصاية على التراث المشترك للبشرية، ونطاق السلطة الوطنية، وتسوية المنازعات.
    Finally, we believe that all States with security high on their agendas are responsible for working towards the goals set forth in the Convention. UN وفي الختام، نعتقد أن جميع الدول التي يأتي فيها الأمن في طليعة الأولويات على جدول أعمالها مسؤولة عن العمل على بلوغ الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Given the overlap between supporters of terrorism and those who incite terrorism these laws also further the goals set forth in UNSCR 1624 of preventing and prohibiting incitement to terrorism. UN ونظرا للتداخل بين من يدعمون الإرهاب ومن يحرضون عليه، فإن هذه القوانين تساهم أيضا في تعزيز الأهداف المنصوص عليها في القرار 1624 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع وحظر التحريض على الإرهاب.
    14. Some delegations were of the view that the principles of aid effectiveness were at odds with the principles of South-South cooperation and interfered with achieving the goals set forth in the Nairobi outcome document. UN 14 - ورأت بعض الوفود أن مبادئ فعالية المعونة تتعارض مع مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعترض الطريق إلى تحقيق الأهداف المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية.
    The States members of SADC considered that much remained to be done before the goals set forth in the Convention could be attained. UN وترى الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أنه لا يزال يتعين عمل الكثير قبل التمكن من بلوغ اﻷهداف المحددة في الاتفاقية.
    74. His delegation agreed that further efforts should be made to rationalize and simplify the Organization's work methods, but stressed that the purpose for which it had been set up was the attainment of the goals set forth in San Francisco, not mere cost-effectiveness. UN ٧٤ - وأردف قائلا إن وفده يوافق على أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لترشيد أساليب عمل المنظمة وتبسيطها، لكنه شدد على أن الغاية التي أنشئت اﻷمم المتحدة ﻷجلها هي تحقيق اﻷهداف المحددة في سان فرانسيسكو، لا مجرد تحقيق جدوى التكاليف.
    For example, in countries that are already close to achieving the goals set forth in the Programme of Action, or have even surpassed them, UNFPA will strategically concentrate its assistance for such countries either on selected issues requiring further attention or on selected geographical areas that lag significantly behind the national average with respect to achieving the goals of the Conference. UN وعلى سبيل المثال، وفي البلدان التي اقتربت فعلا من بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل، أو التي تجاوزتها، سيركز الصندوق مساعداته التي يقدمها لهذه البلدان، استراتيجيا، إما على مسائل مختارة تحتاج مزيدا من الاهتمام أو على مجالات جغرافية مختارة تخلفت بشكل ملموس عن المعدل الوسطي الوطني فيما يتعلق بتحقيق أهداف المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus