"goals set out in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷهداف المحددة في
        
    • اﻷهداف المبينة في
        
    • الغايات المبينة في
        
    • اﻷهداف المنصوص عليها في
        
    • اﻷهداف الواردة في
        
    • لﻷهداف المحددة في
        
    • والأهداف الواردة في
        
    • والأهداف المبينة في
        
    Considering the need to make all necessary efforts to achieve the goals set out in the Harare Declaration, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان هراري،
    The Netherlands considers that the following proposal provides an effective means of achieving the goals set out in the Protocol: UN وترى هولندا أن الاقتراح التالي يقدم وسيلة فعالة في سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في البروتوكول :
    My delegation is confident that the goals set out in UN-NADAF are achievable. UN إن وفدي واثق بأن اﻷهداف المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد قابلة للتحقيق.
    other international organizations, regional organizations and non-governmental organizations are invited to provide support to Member States in implementing the Action Plan, according to their available resources, specific mandates and the different roles that they are to play in achieving the goals set out in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN الدعم إلى الدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ خطة العمل، وفقا لمواردها المتاحة وولاياتها المحددة وما يتعين عليها أن تؤديه من أدوار مختلفة في تحقيق الغايات المبينة في اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    However, it had not yet been given due attention by the international community, and the goals set out in the Declaration were far from being attained. UN بيد أن المجتمع الدولي لما يولي بعد الاهتمام الواجب لهذا الحق، ولما يتم بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان.
    Reports on progress made in meeting the goals set out in the plans will be submitted to the Secretary-General. UN وستقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الخطط.
    3. Taking note of the efforts to deepen cooperation with the administering Powers, he urged them to cooperate actively with the Special Committee in the interests of attaining the goals set out in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN ٣ - وأشار إلى الجهود التي تبذل لتعميق التعاون مع الدول القائمة باﻹدارة وحثها على التعاون النشط مع اللجنة الخاصة تحقيقا لﻷهداف المحددة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    The involvement of UNRWA staff members in illegal activities jeopardized the Agency's constructive role in promoting the goals set out in the agreements between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN واشتراك موظفي اﻷونروا في أنشطة غير مشروعة يعرض للخطر ذلك الدور البناء الذي تضطلع به الوكالة في مجال تشجيع اﻷهداف المحددة في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    However, the goals set out in the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade have yet to be achieved. UN إلا أن اﻷهداف المحددة في إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح لم تتحقق بعد.
    Jamaica believed that with that coordinated and strengthened approach, it would be possible to achieve the goals set out in the Beijing Platform for Action. UN وترى جامايكا أنه باتباع ذلك النهج المنسق والمعزز سيكون من الميسور تحقيق اﻷهداف المحددة في منهاج عمل بيجينغ.
    In particular, the activities will include monitoring progress towards the achievement of the goals set out in the Programme of Action, as well as analysing and investigating new policy issues and emerging global trends in the field of population and development. UN وستشمل اﻷنشطة، بصورة خاصة، رصد التقدم نحو تحقيق اﻷهداف المحددة في برنامج العمل، فضلا عن تحليل وبحث القضايا الجديدة المتعلقة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في مجال السكان والتنمية.
    The Republic of Korea has made great strides towards reaching the goals set out in that Programme. UN وقد قطعت جمهورية كوريا أشواطا كبيرة صوب بلوغ اﻷهداف المبينة في ذلك البرنامج.
    Information on the extent to which the Government cooperates with non-governmental organizations in achieving the goals set out in the Convention would be most welcome. UN وستغدو اللجنة ممتنة لتلقي معلومات عن مدى تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف المبينة في الاتفاقية.
    16.53 The main orientation of work will be to assist the least developed countries in achieving the goals set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN ٦١-٣٥ سيتمثل الاتجاه الرئيسي للعمل في مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    “the primary responsibility to attain the goals set out in the Copenhagen Declaration and Programme of Action rested with national Governments”. (A/51/348, para. 11) UN " بأن مسؤولية بلوغ الغايات المبينة في إعلان وبرنامـج عمـل كوبنهاغن تقع بالدرجة اﻷولى على الحكومات الوطنية " . )A/51/348، الفقرة ١١(
    Every developed country should undertake, at a minimum, to allocate a portion of its official development assistance proportional to its Gross National Product to achieving the goals set out in the United Nations Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development concerning access to water and sanitation. UN وينبغي أن يلتزم كل بلد متقدم على الأقل بتخصيص حصة من مساعدته العامة للتنمية، تتناسب مع ناتجه القومي الإجمالي، لتحقيق الغايات المبينة في إعلان الألفية والخطة التنفيذية التي اعتمدها في جوهانسبرغ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجال الحصول على الماء والإصحاح.
    Consistent with the goals set forth in the strategic plan as approved by the Executive Board, the Executive Director shall plan for the delivery of UN-Women assistance in order to achieve the goals set out in the strategic plan, subject to resources reasonably expected to be available. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    The goals set out in the Copenhagen Declaration could not be achieved in the absence of a supportive international economic climate. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    This will be crucial for the full realization of the goals set out in article VI. UN فذلك أمر يتسم بأهمية حاسمة في تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في المادة السادسة تحقيقا تاما.
    41. Ms. ASHRAF (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) said that UNESCO had established an intersectoral working group to consider what contributions it might make to the achievement of the goals set out in the Secretary-General's report on the role of the United Nations system in enhancing international cooperation for development. UN ٤١ - اﻵنسة أشرف )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(: قالت إن اليونسكو أنشأت فريقا عاملا مشتركا بين القطاعات للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في تقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون من أجل التنمية.
    We believe that Central America continues to be an example for the international community of the ways in which, through cooperation, we can achieve the goals set out in the Charter of United Nations. UN ونعتقد أن أمريكا الوسطى تواصل ضرب المثل للمجتمع الدولي على الوسائل التي يمكننا بها، من خلال التعاون، تحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    33. Overall, progress had been made to achieve the goals set out in the Declaration and the Strategy, but a great deal remained to be done. UN ٣٣ - ومضى يقول إنه على الصعيد العالمي يمكن التأكيد أنه قد تم إحراز تقدم في تحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي الاستراتيجية ولكن لا يزال هنا الكثير الذي ينبغي عمله.
    10. In accordance with the goals set out in the Special Initiative, ECA, with the support of key partners and in collaboration with stakeholders, has established the African Centre for Civil Society. UN ١٠ - ووفقا لﻷهداف المحددة في المبادرة الخاصة، ينبغي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بدعم من الشركاء الرئيسيين وبالتعاون مع أصحاب المصلحة، أن تنشئ المركز اﻷفريقي للمجتمع المدني.
    Those countries are clearly the farthest away from achieving the targets and goals set out in the United Nations development agenda. UN ومن الواضح أن تلك البلدان هي الأبعد عن تحقيق الغايات والأهداف الواردة في جدول الأمم المتحدة للتنمية.
    The theme of the current Conference session, " Industrial Development in a Changing Global Landscape " , was timely and critically pertinent if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals and the goals set out in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. UN 72 - ثم قال إن موضوع الدورة الحالية للمؤتمر العام، وهو " التنمية الصناعية في بيئة عالمية متغيرة " ، مناسب من حيث التوقيت وفي الصميم إذا أريد أن تحقق البلدان النامية الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المبينة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus