"goes back to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعود إلى
        
    • يعود الى
        
    • تعود إلى
        
    • يعود تاريخه إلى
        
    • يرجع إلى
        
    • يبدأ من
        
    • يعود عهدها إلى
        
    Yeah, well, I suppose that all goes back to Queen Elizabeth. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن سبب هذا كله يعود إلى الملكة إليزابيث
    The bid for Palestinian statehood has a legacy that goes back to the United Nations partition plan of 1947, and even further. UN وللسعي إلى إقامة دولة فلسطينية إرث يعود إلى خطة الأمم المتحدة بشأن التقسيم لعام 1947، بل أبعد من ذلك.
    The suffering imposed on Lebanon and its people by the existence of Israel and the aggressive and expansionist nature of that State goes back to the early days of its establishment in 1948. UN إن معاناة لبنان وشعبه من وجود إسرائيل وطبيعتها العدوانية والتوسعية يعود إلى اﻷيام اﻷولى ﻹنشائها عام ١٩٤٨.
    Our history goes back to 18th century in China, and now we are in your home. Open Subtitles تاريخنا يعود الى القرن ال18 في الصين، ونحن الآن في منزلك.
    Then she goes back to her trailer until around 4:30. Open Subtitles ثم تعود إلى مقطورتها حتى الساعـة 4: 30 تقريبـاً
    We have gathered here today, following a tradition that goes back to 1977, to observe the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN نجتمع اليوم هنا، اتباعا لتقليد يعود إلى عام 1977، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    That occasional practice goes back to the origins of the Permanent Court of International Justice. UN إن تاريخ تلك الممارسة العرضية يعود إلى بداية محكمة العدل الدولية الدائمة.
    South Africa's involvement with the United Nations goes back to the very conception and birth of this illustrious body. UN إن ارتباط جنوب أفريقيا باﻷمم المتحدة يعود إلى بداية فكرة هذه الهيئة الجليلة ومولدها.
    I mean, who the hell goes back to work the day they have surgery? Open Subtitles أعني ، من يعود إلى العمل بحق الجحيم في نفس اليوم الذي يخضع فيه لعملية جراحية ؟
    Well, I guess it goes back to when I was a fat kid in India, and didn't have any friends. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذا يعود إلى حين كنت طفلاً بديناً في الهند و لم أملك أصدقاء.
    This goes back to when I found you at Ruby Tuesdays, Open Subtitles دعنا في حالة سكر. هذا يعود إلى عندما كنت وجدت لك في روبي الثلاثاء،
    They'll knock those putos over the head, but while this guy goes back to his nice little house downtown and washes this costume off, Open Subtitles سوف يدقون تلك الرؤس ولكن بينما هذا الرجل يعود إلى منزله الصغير الطيف وسط المدينة ويغتسل من أوساخه
    I.P. Address goes back to her laptop at home. Open Subtitles عنوان الآي بي يعود إلى حاسوبها النقال في المنزل
    It might be better if he goes back to the treatment centre for a bit. Open Subtitles قد يكون من الأفضل لو يعود . إلى مركز للعلاج قليلاً
    We have a one-day film permit, and the house goes back to New York tonight. Open Subtitles لدينا تصريح الفيلم في يوم واحد، ومنزل يعود إلى نيويورك الليلة.
    I know it sounds irrational, but it goes back to my childhood. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمر يبدو غير عقلاني, لكن الأمر يعود الى صغري.
    Attorney-client privilege goes back to the earliest days of English common law. Open Subtitles .. كلّا محام يدعى الامتياز ."يعود الى ايام التعذيب في "أنجلترا
    This industry goes back to the 1970s and has been rapidly expanding ever since. UN وهذه الزراعة تعود إلى سبعينات القرن الماضي، وهي آخذة في التوسع السريع من ذلك الوقت حتى اليوم.
    It was said that the roots of the conflict between the current Government and the ethnic groups concerned goes back to the moment when Myanmar gained independence in 1947. UN وقيل إن جذور النزاع بين الحكومة الحالية والمجموعات العرقية المعنية تعود إلى لحظة استقلال ميانمار في 1947.
    13. One of the main features of the indigenous communities is farming. A very important component of this priority economic activity is communal labour performed according to the principle of reciprocity, a form of labour that goes back to the Inca period and consists of an individual and equal exchange of services or goods, including agricultural labour, assistance, lending of tools, materials, etc. UN ٣١ - وتعتبر الزراعة إحدى السمات الرئيسية للمجتمعات اﻷصلية، ومن أهم دعائم هذا النشاط الاقتصادي ذي اﻷولوية العمل الجماعي الذي يؤدى وفقا لمبدأ التعامل بالمثل، وهو أحد أشكال العمل الذي يعود تاريخه إلى عهد الانكا وقوامه التبادل الفردي والمتساوي للسلع والخدمات، بما فيها العمل الزراعي، والمساعدة، واقراض اﻷدوات والمواد وما إلى ذلك.
    This goes back to the original purpose of the United Nations, for the Charter of the United Nations begins with the preambular words: UN وهذا يرجع إلى الغرض اﻷصلي لﻷمم المتحدة، ﻷن ميثاق اﻷمم المتحدة يبدأ بكلمات الديباجة التي تقول:
    b In the opinion of the Committee, the entry into force goes back to the date when the State became independent. UN )ب( ترى اللجنة أن النفاذ يبدأ من تاريخ استقلال الدولة.
    Another major problem which the Ministry intends to solve with the assistance of Spanish cooperation is the updating of the curriculum, which goes back to 1987. UN وهناك مشكلة كبيرة أخرى تعتزم الوزارة حلها بمساعدة إسبانيا، ألا وهي تحديث المناهج الدراسية التي يعود عهدها إلى عام 1987.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus