"good outcome" - Dictionnaire anglais arabe

    "good outcome" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج طيبة
        
    • النتيجة الجيدة
        
    • نتيجة طيبة
        
    • ختامية جيدة
        
    • نتيجة جيدة
        
    • النتيجة جيدة
        
    Tonight's agreement is a good outcome for the United Nations. UN يشكل الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذه الليلة نتائج طيبة بالنسبة للأمم المتحدة.
    However, time spent in treatment does not directly mediate good outcome, as the extent or level of therapeutic progress attained has emerged as a stronger predictor of outcome than simply the length of stay; UN غير أن الوقت الذي يقضيه المريض في العلاج ليس هو العامل المباشر لتحقيق نتائج طيبة لأن مدى أو مستوى التقدم العلاجي المتحقق قد برز على أنه مؤشر على النتائج أقوى من مجرد طول فترة البقاء قيد العلاج؛
    The good outcome achieved on cluster munitions is due in no small part to the trail blazed by the AntiPersonnel Landmine Convention. UN وتُعزى النتيجة الجيدة التي تحققت بشأن الذخائر العنقودية بقدر كبير إلى الطريق الذي شقته اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    121. In his statement, the President noted the good outcome of the session owing to the strong engagement of the participants and the dedicated efforts of the Secretary and her team in the smooth running of the session. UN 121- ولاحظ الرئيس في بيانه النتيجة الجيدة للدورة نظرا للمشاركة القوية من جانب المشاركين والجهود المتفانية من جانب الأمينة وفريقها في إدارة الدورة بصورة سلسة.
    We call on all delegations to demonstrate the political will and flexible positions necessary if we are to achieve a good outcome. UN وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمواقف المرنة اللازمة إذا أردنا أن نحقق نتيجة طيبة.
    The final outcome does not reflect some of the concerns of developing countries, but we believe that it is a good outcome for the Organization. UN والنتيجة الختامية لا تعكس بعض شواغل البلدان النامية، لكننا نعتقد أنها نتيجة ختامية جيدة للمنظمة.
    We'Re Probably Not Looking At A Very good outcome Here. Open Subtitles من المحتمل لا نتوقّع نتيجة جيدة جداً هنا.
    It'll be a good outcome. Open Subtitles انها سوف تكون النتيجة جيدة.
    To this end, the Secretary-General's report, with its concrete proposals and specific time frames in the area of development, constitutes a foundation for the smooth preparation for the summit and for a good outcome. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن تقرير الأمين العام بما تضمنه من اقتراحات ملموسة وأُطر زمنية محددة في ميدان التنمية يمثل أساساً لتحضير سلس لمؤتمر القمة ويهيئ لأن يتمخض عن نتائج طيبة.
    To conclude, the European Union is committed to a good outcome and will, in particular, continue, through its own external policy and practice, to see what further improvements can be made to ensure that the objectives of achieving the MDGs are fully taken into account. UN وأختتم بأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتوصل إلى نتائج طيبة وسيواصل، بصفة خاصة، من خلال سياساته وممارسته الخارجية، التأكد من التحسينات الأخرى التي يمكن إدخالها لكفالة أن تؤخذ بعين الاعتبار على الوجه الكامل الأهداف المتمثلة في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    I hope that its message calling for a good outcome in September will be heard. UN ويحدوني الأمل أن تسمع رسالته الداعية إلى إحراز نتائج طيبة في أيلول/سبتمبر .
    121. In his statement, the President noted the good outcome of the session owing to the strong engagement of the participants and the dedicated efforts of the Secretary and her team in the smooth running of the session. UN 121 - ولاحظ الرئيس في بيانه النتيجة الجيدة للدورة نظرا للمشاركة القوية من جانب المشاركين والجهود المتفانية من جانب الأمينة وفريقها في إدارة الدورة بصورة سلسة.
    88. The delegate of the European Union congratulated the Chairperson, other Working Group representatives, especially South Africa, and OHCHR for the good outcome of the session, and stated that it was her understanding that the conclusions and recommendations would be implemented within existing resources. UN 88- هنأت مندوبة الاتحاد الأوروبي الرئيس وممثلين آخرين للفريق العامل، وخاصة جنوب أفريقيا ومفوضية حقوق الإنسان، على النتيجة الجيدة التي خرجت بها الدورة، وقالت إنها فهمت بأن الاستنتاجات والتوصيات ستنفَّذ في حدود الموارد المتوفرة.
    It is a good outcome with respect to the statements at the Monterrey Conference. UN إنه يشكل نتيجة طيبة فيما يتعلق بالبيانات التي سيدلى بها في مؤتمر مونتيري.
    A good outcome could be achieved only if there were real prospects at home. UN ولا يمكن تحقيق نتيجة طيبة إلا بوجود توقعات حقيقية في الأوطان.
    I am convinced that it is a good outcome. UN وإنني على اقتناع بأنه نتيجة طيبة.
    The discussions at this commission should not only end in having a good outcome document but this should go further to translate into tangible action with corresponding resources to make these commitments a reality. UN وينبغي ألا تختتم مناقشات هذه اللجنة بإعداد وثيقة ختامية جيدة فحسب بل ينبغي أيضاً بذل المزيد من الجهود لتجسيد ذلك في إجراءات ملموسة مقرونة بما يلزم من الموارد لجعل هذه الالتزامات واقعاً معاشاً.
    " On this basis and for the sake of both a good outcome document and high level attendance, I believe there would be consensus on the Conference being rescheduled to 24 to 26 June 2009. " UN " وعلى هذا الأساس ومن أجل صياغة وثيقة ختامية جيدة وحضور عالي المستوى، أعتقد أنه سيتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تغيير موعد انعقاد المؤتمر إلى الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 " .
    We call on all delegations to show the necessary will so as to achieve a good outcome leading to practical steps towards the common goal of a safer world. UN ونناشد جميع الوفود أن تبدي ما يلزم من إرادة سياسية من أجل تحقيق نتيجة جيدة تمهد السبيل لخطوات عملية صوب الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم أكثر سلامة.
    It was advisable for the discussion on methods of work to take place early in the session, as the current Bureau had done, and the current discussion was itself a good outcome which could be institutionalized. UN ومن المستصوب إجراء المناقشة المتعلقة بأساليب العمل في وقت مبكر في الدورة، كما فعل المكتب الحالي، وتمثل المناقشة الحالية ذاتها نتيجة جيدة يمكن إضفاء الصفة الرسمية عليها.
    Pray to Allah for a good outcome. Open Subtitles ‫صللي لله لتكون النتيجة جيدة‬

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus