"good reason to" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبب وجيه
        
    • أسباب وجيهة
        
    • سببا وجيها
        
    • سبباً وجيهاً يدعو إلى
        
    • أسباب جيدة تدعو إلى
        
    • أسباب قوية
        
    • سبب جيّد
        
    • سبب مقنع
        
    • أي سبب جيد
        
    • يجوز للمتقاضي أن
        
    • سبب قوى
        
    • أن يعتبر لأسباب
        
    • للمتقاضي أن يعتبر
        
    If there's one thing I know about men, it's they all think they have a good reason to lie. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن الرجال، هو أنهم جميعا يعتقدون أنهم لديهم سبب وجيه للكذب.
    Hey, you ever consider, whoever covered this door with concrete might have had a good reason to do it? Open Subtitles هل فكرت أبداً أنه أياً كان من قام بتغطية ذلك الباب ربما كان لديه سبب وجيه لذلك؟
    I have a very good reason to keep this one... very good. Open Subtitles . لدي سبب وجيه لإبقاء هذا السر . سبب وجيه جداً
    Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. UN ومع ذلك، هناك أسباب وجيهة للتفاؤل والإيمان بأنه يمكننا أن نتغلب على الصعوبات وأن نواجه التحديات بشكل فعال.
    Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    There is good reason to commend the progress made with regard to the Decade to Roll Back Malaria. UN وهناك سبب وجيه للإشادة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بعقد دحر الملاريا.
    Thus, there is good reason to believe that, within a short period of time, the Russian Federation will become an abolitionist State. UN وهناك اذن سبب وجيه للاعتقاد بأن الاتحاد الروسي سوف يصبح، خلال فترة وجيزة، دولة ملغية للعقوبة.
    According to the critics' view there is no good reason to depart from general principles of treaty law when dealing with reservations to the Covenant. UN ويرى المنتقدون أنه لا يوجد سبب وجيه للحياد عن المبادئ العامة لقانون المعاهدات لدى تناول التحفظات المقدمة على العهد.
    We have good reason to be disappointed by the course of events since the last session of the General Assembly. UN ولدينا سبب وجيه للشعور بخيبة اﻷمل مــن جــراء مجرى اﻷحداث منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    With administrative improvements and organizational development there is good reason to trust in the capacity of the Tribunal to accomplish its task successfully. UN ومع حدوث التحسينات اﻹدارية والتطور التنظيمي، هناك سبب وجيه ﻷن نثق بقدرة المحكمة على إنجاز مهمتها بنجاح.
    Often there is good reason to require fluency in a particular language. UN وكثيرا ما يكون هناك سبب وجيه لطلب اتقان لغة معينة.
    According to the critics' view there is no good reason to depart from general principles of treaty law when dealing with reservations to the Covenant. UN ويرى المنتقدون أنه لا يوجد سبب وجيه للحياد عن المبادئ العامة لقانون المعاهدات لدى تناول التحفظات المقدمة على العهد.
    When a Chamber of the Court has good reason to believe that a person has committed misconduct in violation of article 71, it may so inform that person. UN عندما يتوفر لدائرة المحكمة سبب وجيه للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب سلوكا مخلا مخالفة للمادة ٧١، يجوز لها أن تخطره بذلك.
    Two years after its establishment the European Union has good reason to feel pleased with it. UN ولدى الاتحاد الأوروبي أسباب وجيهة للشعور بالرضا عن الوحدة بعد عامين من إنشائها.
    7. There is good reason to emphasize democratization and the protection of human rights, as the experience of other countries shows. UN 7- وهناك أسباب وجيهة تدعو إلى التأكيد على إرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان، كما يتضح من تجارب بلدان أخرى.
    In conclusion, the progress we have made in the last 50 years gives us good reason to look ahead with optimism. UN وختاما، إن التقدم المحرز في السنوات الخمسين الماضية يعطينا سببا وجيها للنظر إلى المستقبل بروح التفاؤل.
    The present selection and appointment process is based very much on the privileged role of the candidates' parent organizations but there is good reason to transition gradually towards a more flexible practice through strengthening the interagency nature of the RC career path. UN 143- وتعتمد عملية الاختيار والتعيين الحالية اعتماداً كبيراً على الدور المصون للمنظمات الأم للمرشحين، لكن ثمة سبباً وجيهاً يدعو إلى الانتقال تدريجياً إلى ممارسة أكثر مرونة عن طريق تعزيز إضفاء الطابع المشترك بين الوكالات على المسار الوظيفي للمنسق المقيم.
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    We have good reason to believe that the new commonwealth of Portuguese-speaking nations will soon travel along the same path. UN ولدينا أسباب قوية للاعتقاد أن كمنولث اﻷمم الناطقة بالبرتغالية الجديد سوف يقطع شوطا بعيد على نفس المسار.
    This amount in the wounds is good reason to believe that the murder did not take place in your house. Open Subtitles هذه الكمية في الجروح سبب جيّد للإعتقاد أنّ جريمة القتل لم تحدث في منزلك.
    You don't have a good reason to go in there, either. Open Subtitles ارجع؟ وانت كذلك ليس لديك سبب مقنع يجعل تدخل هناك
    And since you're already in remission, there didn't seem to be any good reason to keep you here for another minute. Open Subtitles وبما أننا في خضم مهمتنا , لم نجد أي سبب جيد لنبقيك هنا لدقيقة أخرى
    The concept of impartiality is still more complex in the light of the above-mentioned English adage, as the parties have good reason to view the military judge as an officer who is capable of being " judge in his own cause " in any case involving the armed forces as an institution, rather than a specialist judge on the same footing as any other. UN لكن مفهوم الحياد أكثر تعقيداً، خاصة في ضوء " نظرية المظهر " ، ذلك أنه يجوز للمتقاضي أن يعتبر لأسباب وجيهة القاضي العسكري ضابطاً يمكن أن يكون " حَكَماً وخصماً " في أي قضية تمس المؤسسة العسكرية، وليس قاضياً متخصصاً مثله مثل غيره.
    The resident male has good reason to be so defensive. Open Subtitles الذكـر صاحب الجحـر لديه سبب قوى لهذا الدفاع المستميت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus