"goods and construction" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع واﻹنشاءات
        
    • السلع والانشاءات
        
    • السلع أو الانشاءات
        
    • للسلع والانشاءات
        
    His delegation welcomed the completion of work on the Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ٦١ - وأضاف أن وفده يرحب بإتمام العمل بشأن القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات.
    48/33. Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law UN ٤٨/٣٣ - القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجارى الدولى لاشتراء السلع واﻹنشاءات
    A principal reason for this decision was that certain aspects of the procurement of services are governed by different considerations from those that govern the procurement of Goods and Construction. UN وكان من اﻷسباب الرئيسية لهذا القرار أن جوانب معينة من اشتراء الخدمات تحكمها اعتبارات تختلف عن الاعتبارات التي تحكم اشتراء السلع واﻹنشاءات.
    Australia welcomed the development and adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ١٩ - وأعرب عن ترحيب استراليا لقيام اللجنة بوضع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات واعتماده.
    It was noted that the current text was otherwise identical to that in the Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ولوحظ أن النص الحالي مطابق من جميع الوجوه اﻷخرى لنص القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات.
    There was a need to observe how the Model Law on Procurement of Goods and Construction was accepted by each country before that question could be considered. UN إن هناك حاجة إلى مراقبة كيفية تقبل كل بلد للقانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات قبل أن يغدو من الممكن النظر في هذه المسألة.
    It was also suggested that a separate treatment would limit any adverse effect on the impact and clarity of the existing Model Law in the spheres of Goods and Construction. UN ورئي أيضا أن المعالجة المستقلة من شأنها أن تحد من أية آثار سلبية على ما للقانون النموذجي الحالي من فاعلية ووضوح في مجالات السلع واﻹنشاءات.
    Such considerations did not relate only to the procurement of services, and the Commission might well have usefully considered them when adopting the Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ولاحظ أن هذه الاعتبارات لا تتصل باشتراء الخدمات فقط، وإن كان من المفيد أن تنظر فيها اللجنة عند اعتماد القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات.
    In the recent agreement on procurement in the area of services, which had been adopted in the context of the Uruguay Round, the same approach had been taken as in the case of Goods and Construction. UN ولاحظ أنه، في الاتفاق اﻷخير للاشتراء في مجال الخدمات، الذي اعتمد في سياق جولة أوروغواي، تم اتخاذ نفس النهج المتخذ في حالة السلع واﻹنشاءات.
    " Recalling its adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction at its twenty-sixth session, UN " وإذ تشير الى اعتماد قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات في دورتها السادسة والعشرين،
    AALCC also urged its member States to consider the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Model Law on Procurement of Goods and Construction when they enacted or amended their national law on procurement. UN وحثت اللجنة أيضا الدول اﻷعضاء فيها على أن تضع في الاعتبار القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لاشتراء السلع واﻹنشاءات عند اصدار أو تعديل قانونها الوطني للشراء.
    The PRESIDENT: Draft resolution II is entitled " Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law " . UN مشروع القرار الثاني بعنوان " قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات " .
    Mr. MOLNAR (Hungary) said that the adoption by UNCITRAL of the draft Model Law on Procurement of Goods and Construction was a major achievement. UN ٥٨ - السيد مولنار )هنغاريا(: قال إن اعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات هو إنجاز هام.
    33. The Commission had completed its first Model Law on Procurement of Goods and Construction in 1993, and a revised version had been produced in 1994 which included the procurement of services. UN ٣٣ - ومضت إلى القول إن اللجنة أنجزت قانونها النموذجي اﻷول لاشتراء السلع واﻹنشاءات في عام ١٩٩٣، وإن نسخة منقحة صدرت في عام ١٩٩٤ وتضمنت اشتراء الخدمات.
    The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, and Construction had already had an impact on Israeli domestic legislation. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي.
    Several States were already enacting procurement legislation based on the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN وإن عدة دول تعمل حاليا على سن تشريعات بشأن الاشتراء استنادا الى القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The draft amendments to the Model Law were intended to create a second Model Law, more complete than the first, dealing not only with Goods and Construction, but also with services. UN إذ أن مشاريع تعديلات القانون النموذجي تستهدف سن قانون نموذجي ثان، أكثر اكتمالا من اﻷول، ولا تتناول السلع والانشاءات فحسب، بل الخدمات أيضا.
    It was further noted that the approach recommended would leave intact the Model Law as it had been adopted by the Commission and recommended by the General Assembly for use by those States that wished to adopt legislation with a scope limited to procurement of Goods and Construction. UN ولوحظ كذلك أن النهج الموصى به من شأنه أن يترك القانون النموذجي تماما كما اعتمدته اللجنة وأوصت الجمعية العامة باستخدامه من قبل الدول التي ترغب بسن تشريع يقتصر نطاقه على اشتراء السلع والانشاءات.
    Furthermore, it was felt that that title would also have the benefit of signifying the difference in scope between the existing Model Law on Procurement of Goods and Construction and the current Model Law, which contained provisions on procurement of services. UN وفضلا عن ذلك رئي أن لهذا العنوان فائدة أخرى هي بيان الفرق في النطاق بين القانون النموذجي القائم لاشتراء السلع والانشاءات والقانون النموذجي الذي يجري وضعه حاليا، الذي يتضمن أحكاما تتعلق بشراء الخدمات.
    A proposal was made to include a footnote in the consolidated text of the Model Law so as clearly to indicate the continued existence and availability of the UNCITRAL Model Law on Procurement and Construction for those States that wished to enact legislation limited to Goods and Construction. UN وقُدم اقتراح بإدراج حاشية في النص الموحد للقانون النموذجي تبين بشكل واضح أن القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات لا يزال موجودا ومتاحا للدول التي ترغب في سن تشريعات مقصورة على السلع والانشاءات.
    The Commission however noted that the proposal would make changes to the Model Law on Procurement of Goods and Construction as already finalized and adopted. UN ولاحظت اللجنة، مع هذا، أن الاقتراح يدخل تغييرات على القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات في صيغته النهائية واعتمد بهذه الصيغة.
    89. In yet another proposal on the structure, all the methods of procurement that were available for Goods and Construction would have been maintained also for procurement of services. UN ٩٨ - وفي اقتراح آخر أيضا حول التنظيم الهيكلي، جاء بأن جميع أساليب الاشتراء المتاحة للسلع والانشاءات يجب أن تظل متاحة أيضا لاشتراء الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus