"goods under" - Traduction Anglais en Arabe

    • البضائع بموجب
        
    • البضائع بمقتضى
        
    • السلع بموجب
        
    • السلع الخاضعة
        
    • السلع برسم
        
    • البضاعة بمقتضى
        
    • السلع في إطار
        
    • بضائع بموجب
        
    • للسلع بموجب
        
    The seller persistently urged the buyer to pay for the goods under article 53 CISG. UN وحثّ البائع المشتري بإصرار على دفع قيمة البضائع بموجب المادة 53 من اتفاقية البيع.
    A Chinese manufacturer of circuit boards, plaintiff, delivered an instalment of goods under an exclusive sales agreement to a German buyer, defendant. UN سلم صانع لوحات دوائر كهربائية صيني، المدعي، مشتريا ألمانيا، المدعى عليه، دفعة من البضائع بموجب اتفاق بيع حصري.
    11. " Consignee " means a person entitled to delivery of the goods under a contract of carriage or a transport document or electronic transport record. UN 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضائع بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    If the buyer takes possession of the goods under this paragraph, his rights and obligations are governed by the preceding paragraph. UN وإذا تولى المشتري حيازة البضائع بمقتضى هذه الفقرة ، فإن حقوقه والتزاماته تنظمها الفقرة السابقة.
    Frequent delays in the delivery of goods under these two contracts were attributed to the failure of the peacekeeping mission to evaluate vendors' production capacity. UN ويعزى تواتر حالات التأخير في تسليم السلع بموجب هذين العقدين إلى إخفاق بعثة حفظ السلام في تقييم القدرات الإنتاجية للبائعين.
    Where government authorization is required for the export and import of goods under licence, the authorized agency draws up the licence once the Government of Kazakhstan has issued a decision to that effect. UN وحيث يقتضي الأمر الحصول على إذن من الحكومة لتصدير واستيراد السلع الخاضعة للرخصة، تحرر الوكالة المفوَّضة هذه الرخصة بمجرد أن تصدر حكومة كازاخستان قرارا في هذا الشأن.
    goods under financial lease should be included in international merchandise trade statistics. UN وينبغي إدراج السلع برسم اﻹيجار المالي في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    In lack of a fundamental breach, the buyer was not entitled to return the goods under article 46 CISG. UN وبالنظر إلى عدم وجود مخالفة جوهرية، فإنّ المشتري ليس محقّاً في إعادة البضاعة بمقتضى المادة 46 من اتفاقية البيع.
    13. By the end of the first 180-day period, over 700,000 tons of food and related items had reached Iraq, accounting for some 29 per cent of the total allocation for these goods under the first distribution plan. UN ١٣ - في نهاية فترة اﻟ ١٨٠ يوما، كان قد وصل إلى العراق ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طن من المواد الغذائية وما يتصل بها، أي ما يمثل نحو ٢٩ في المائة من المخصص الكلي لهذه السلع في إطار خطة التوزيع اﻷولى.
    The defendant did not lose the right to rely on the lack of conformity of the goods under articles 38 and 39 CISG. UN ولم يفقد المدعى عليه حق التمسك بالعيب في مطابقة البضائع بموجب المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع.
    Where a buyer refused to take delivery of trucks that it had contracted to purchase, triggering the seller's obligation to preserve the goods under article 85, the seller was held to have the right to resell them at the market price when the buyer continued to refuse delivery. UN فعندما رفض المشتري تسلّم الشاحنات التي قضى العقد بشرائها ، ما ألزم البائع بحفظ البضائع بموجب المادة 85 ، مُنح البائع حق إعادة بيع هذه الشاحنات بسعر السوق بعدما رفض المشتري تسلّمها.
    Container ships, tankers, and ferries of Turkmenistan regularly complete trips to the ports of the Caspian Sea states and transport goods under contract with foreign companies. UN وهناك سُفن شاحنة وسُفن أخرى صهريجية وبواخر ناقلة تابعة لتركمانستان، وهي تضطلع بكفالة انتظام الاتصال مع موانئ الدول المتاخمة، كما أنها تقوم بنقل البضائع بموجب عقود مع شركات أجنبية.
    The Supreme Court held that, while the period for the examination of the goods under article 38 CISG may vary with the circumstances, one week should be a standard term for this operation. UN ورأت المحكمة العليا أنه لئن كانت فترة فحص البضائع بموجب المادة 38 من اتفاقية البيع قد تتفاوت تبعاً للظروف، فإن أسبوعاً واحداً ينبغي أن يكون مدة معيارية لهذه العملية.
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١ - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ بشأن نقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١- رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ فيما يتعلق بنقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    28. " Freight " means the remuneration payable to the carrier for the carriage of goods under a contract of carriage. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضائع بمقتضى عقد النقل.
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١ - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ بشأن نقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    In one claim, compensation is also sought for financing premiums to cover future orders of goods under a contract with an Iraqi buyer, which were never made due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي إحدى المطالبتين، يلتمس التعويض أيضاً عن أقساط التمويل لتغطية طلبات مقبلة على السلع بموجب عقد مبرم مع مشترٍ عراقي، وهي طلبات لم تنفَّذ قط بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    22. Following the adoption of that resolution, the Government of Iraq submitted a request on 14 June for the addition of a new entry point at the Iraqi-Syrian border for the import of goods under resolution 986 (1995). UN ٢٢ - وعقب اتخاذ ذلك القرار، قدمت حكومة العراق طلبا في ١٤ حزيران/يونيه ﻹضافة نقطة دخول جديدة عند الحدود السورية/العراقية لاستيراد السلع بموجب القرار ٩٨٦.
    In particular, LC Holding claims that LHT incurred additional freight, storage and insurance charges totalling NLG 126,644 in relation to the goods under the second and fourth contracts. UN وتدعي شركة " LC Holding " خاصّة، أن شركة " LHT " تكبدت رسوم شحن، وتخزين وتأمين إضافية يصل مجموعها إلـى 644 126 غيلدراً هولندياً، وذلك فيما يخص السلع الخاضعة للعقدين الثاني والرابع.
    . goods under financial lease. There are two kinds of leases in common usage: financial and operational. UN ٣٥ - السلع برسم اﻹيجار المالي - هناك نوعان من اﻹيجارات في الاستعمال الشائع: مالي و تشغيلي.
    11. " Consignee " means a person entitled to delivery of the goods under a contract of carriage or a transport document or electronic transport record. UN 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    Since 1985, New Zealand had introduced graduation under which countries were graduated either when their per capita GNP reached 70 per cent of the New Zealand level, which was currently US$ 8,600, or when a country supplied more than 25 per cent of imports of goods under a particular tariff item. UN ومنذ عام ٥٨٩١، أخذت نيوزيلندا تطبق نظام التخريج الذي يتم بموجبه الاستبعاد التدريجي للبلدان إما عندما يصل الناتج القومي اﻹجمالي للفرد فيها إلى ما نسبته ٠٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للفرد في نيوزيلندا الذي يبلغ حاليا ٠٠٦ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو عندما يقوم البلد بتوريد ما يزيد عن ٥٢ في المائة من الواردات من السلع في إطار بند تعريفي معين.
    Actual expenditure totalling $2,550,500 included $1,638,000 in disbursements for the provision of goods under letter-of-assist arrangements for which no budgetary provision had been made in the related mandate periods, and $906,500 in unliquidated obligations for claims under review, resulting in savings of $102,500 under this budget line item. UN وتضمنت النفقات الفعلية التي بلغ مجموعها ٥٥٠ ٥٠٠ ٢ دولار مبلغ ٠٠٠ ٦٣٨ ١ دولار كمدفوعات لتوفير بضائع بموجب ترتيب طلبات التوريد، لم يكن قد رصد لها اعتمادات في ميزانيات الفترات ذات الصلة، ومبلغ ٥٠٠ ٩٠٦ دولار كالتزامات غير مصفاة لطلبات قيد الاستعراض، مما أسفر عن وفورات بلغت ٥٠٠ ١٠٢ دولار تحت هذا البند.
    . The terms of delivery are the responsibility of the seller and the buyer of the goods under the contract of sale. UN ١ - شروط التسليم هي من مسؤولية البائع والمشتري للسلع بموجب عقد البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus