"goods which" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع التي
        
    • البضائع التي
        
    • بالبضاعة التي
        
    • البضائع المشمولة
        
    • البضائع الذي
        
    • البضاعة التي
        
    No goods which could be used in programmes involving weapons development have been delivered from the territory of Kyrgyzstan to the Islamic Republic of Iran. UN وعلى هذا، فإن السلع التي يمكن أن تستخدم في البرامج المتصلة بصنع الأسلحة لا تصدر من أراضي جمهورية قيرغيزستان إلى إيران.
    In addition, some claimants also seek compensation for freight costs and in one case, an additional 10 per cent of the value of the goods, which is alleged to be the insured value of the goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس البعض من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف الشحن ويلتمس أحدهم تعويضاً بنسبة مئوية إضافية قدرها 10 في المائة من قيمة السلع التي يُزعم أنها قيمة السلع المؤمّن عليها.
    These contributions include goods which are distributed to beneficiaries, the use of premises, utilities, transport and personnel. UN وتشمل هذه المساهمات السلع التي تُوزع على المستفيدين واستخدام أماكن العمل والمرافق والنقل والأفراد.
    The goods, which were produced in Italy, were transported to Denmark, where they were resold and delivered to a buyer in Norway. UN ونُقلت البضائع التي أُنتجت في إيطاليا إلى الدانمرك حيث أُعيد بيعها وتسليمها لمشترٍ في النرويج.
    Following the normal course, goods, which enter the customs territory of the Community, have to be presented to customs and a summary declaration has to be lodged. UN وباتباع المسار العادي، يتعين عرض البضائع التي تدخل أراضي جمارك الجماعة على الجمارك كما يتعين إيداع إعلان موجز عنها.
    The goods, which had been sold by the respondent to a Brazilian party, caught on fire on board and caused damage to the ship. UN وقد اشتعلت النيران في السلع التي باعها المدَّعى عليه إلى الطرف البرازيلي على متن السفينة، مما أصابها بأضرار.
    The Regulation, section 2, prohibits the sale, supply, export and transit of goods which might be used for internal repression. UN فيحظر القسم 2 من اللائحة بيع وتوريد وتصدير وعبور السلع التي قد تستخدم للقمع الداخلي.
    An important channel is the import of goods, which are used by importing countries to improve their production processes by means of copying and reverse engineering. UN ومن القنوات الهامة في هذا الصدد ما يتمثَّل في استيراد السلع التي تستخدمها البلدان المستوردة لتحسين عملياتها الإنتاجية عن طريق عمليات النسخ والهندسة العكسية.
    67. Re-export controls apply to those goods which are temporarily imported and then re-exported. UN 67 - وتنطبق تدابير مراقبة إعادة التصدير على السلع التي تستورد مؤقتا ويعاد تصديرها.
    The Group believes that there should be an effort on the part of UNOCI to communicate information specific to a wider range of embargoed goods, especially those goods which have a potential dual use in a military environment, both to the embargo staff performing the inspections as well as to Ivorian Customs. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي بذل محاولة من جانب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لنقل المعلومات المتعلقة بطائفة عريضة من السلع المحظورة، لا سيما السلع التي يحتمل أن تكون مزدوجة الاستخدام في بيئة عسكرية، إلى كل من موظفي الحظر الذين يقومون بأعمال التفتيش وإدارة الجمارك الإيفوارية.
    This is because low-cost imports of consumer goods and food allow poorer consumers in developing countries to access these goods which otherwise are not affordable. UN ويعود السبب إلى أن الواردات المتدنية التكلفة للسلع الاستهلاكية والأغذية تمكن المستهلكين الفقراء في البلدان النامية من الحصول على هذه السلع التي لن تكون في حدود إمكانياتهم المالية لولا ذلك.
    The goods which cannot be allowed through our borders include controlled diamonds, arms and ammunition, controlled drugs and money-laundering. UN أما السلع التي لا يسمح بمرورها عبر حدودنا فتشمل الماس المشمول بالضوابط، والأسلحة والذخيرة، والعقاقير المشمولة بالضوابط، وغسل الأموال.
    Koninklijke states that it recycled the goods which were manufactured for, but not shipped to, MEW. UN 222- تصرح شركة كوينينكليكي أنها أعادت تدوير السلع التي تم تصنيعها لصالح وزارة الكهرباء والمياه ولم يتم شحنها.
    Kiribati does not consider it necessary at this time to implement national control lists for goods which may be used to develop weapons of mass destruction. UN :: لا تعتبر كيريباس الآن أن من الضروري وضع قوائم للرقابة الوطنية على البضائع التي قد تُستعمل في استحداث أسلحة دمار شامل.
    An Italian seller commenced an action against a Croatian buyer in the Commercial Court of Rijeka seeking payment of the price for goods which were delivered without objections. UN رفع بائع إيطالي دعوى قضائية على مشتر كرواتي أمام محكمة ريجيكا التجارية سعيا للحصول على ثمن البضائع التي تم تسليمها دون اعتراضات.
    The tribunal allowed the buyer to recover only the price of those goods which had many kinds of quality defects and had to be sold at a reduced price. UN وسمحت هيئة التحكيم للمشتري بأن يسترد فقط ثمن تلك البضائع التي كانت تشوبها ضروب كثيرة من عيوب النوعية وكان لا بد من بيعها بسعر مخفَّض.
    The New Zealand Customs Service has developed an intelligence-based risk assessment system to identify at its borders goods which are of high risk to New Zealand and its trading partners. UN أقامـت دائرة الجمارك النيوزيلندية على حدودها نظاما لتقييم المخاطر قائما على معلومات مستقـاة من المخابرات لتحديد البضائع التي تمثل خطـورة عالية لنيوزيلندا وشركائها التجارييـن.
    In the case of storage facilities, procedures for determining suspicious transactions should also cover goods which are imported and stored on the facility's premises if, according to the relevant SIPLA criteria, it is presumed that they may be intended for use in criminal activities. UN وفي حالة مرافق التخزين، من المفروض أن إجراءات تحديد المعاملات المشبوهة تشمل أيضا البضائع التي تستورد أو تخزن في مباني مرفق التخزين، إذا افترض، وفقا لمعايير النظام الموحد لمنع غسل الأموال ذات الصلة، أن القصد منها ربما كان الاستعمال في أنشطة إجرامية.
    Any importer planning to buy certain industrial products which are considered dangerous to health, safety, public order or morality, or to purchase certain goods which might be the object of international fraud or illicit transactions, is subject to the prior obligation to request authorization from the Government. UN كذلك، فالمستورد الذي قد يعتزم شراء بعض المنتجات الصناعية التي تعتبر خطرا على الصحة أو الأمن أو النظام أو الأخلاق العامة، أو بعض البضائع التي يمكن أن تكون موضوع احتيال دولي أو صفقة سرية، فيخضع لالتزام مسبق، وهو أن يطلب ترخيصا من الحكومة.
    In respect of the goods which were despatched from Germany on 14 May and 12 July 1990, the Panel finds that Siemens failed to establish that NGEECO should not have picked up the goods and paid Siemens for them prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 492- وفيما يتعلق بالبضاعة التي أرسلت من ألمانيا في 14 أيار/مايو و12 تموز/يوليه 1990، يرى الفريق أن شركة Siemens لم تثبت أن الشركة الوطنية - الألمانية لم تستلم البضائع ولم تدفع ثمنها لشركة Siemens قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Under paragraphs 1, 2 and 3: 150 per cent of the value of the goods which were involved in the relevant international transfer; UN بموجب الفقرات 1 و2 و3: 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛
    This obligation to pay immediately for the goods was not affected by the dispute over the quality of the goods, which arose after they had been accepted. UN وهذا الالتزام بالدفع الفوري لقاء البضائع لا يتأثّر بالنـزاع بشأن نوعية البضائع الذي طرأ بعد أن تمّ قبولها.
    The seller acknowledged the transfer of the sum and did not dispute the fact that it had not fulfilled its obligation of delivery to the buyer of the goods which had been paid for. UN واعترف البائع بتحويل المبلغ ولم يطعن في حقيقة عدم الوفاء بالتزامه بتسليم المشتري البضاعة التي دفع ثمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus