"government's ability to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الحكومة على
        
    • قدرة الحكومات على
        
    • إمكانية اضطلاع الحكومة
        
    A comprehensive debt restructuring strategy aimed at restoring public debt sustainability consistent with the Government's ability to pay. UN استراتيجية شاملة لإعادة هيكلة الديون تستهدف استعادة القدرة على تحمل الديون وتكون متسقة مع قدرة الحكومة على الدفع.
    Lastly, ever-increasing numbers of asylum claims were straining the Government's ability to handle them. UN وأخيرا، فإن أعدادا متزايدة من طلبات اللجوء تُجهد قدرة الحكومة على معالجتها.
    Budget support has been crucial to ensure the Government's ability to pay its wage bill, which is still marked by arrears. UN ودعم الميزانية أمر حيوي لكفالة قدرة الحكومة على سداد التزاماتها من الرواتب والتي ما زالت تتسم بوجود متأخرات.
    Similarly, the Government's ability to monitor smaller licences and non-licensed areas is very weak. UN كذلك، فإن قدرة الحكومة على رصد المناطق المرخصة وغير المرخصة الصغيرة، تتسم بالضعف.
    This Bill, under development for the last two years would significantly update existing quarantine legislation and enhance the Government's ability to manage biosecurity risks at the border and adopt other measures that could be considered for further implementation within OP 3. UN ومن المتوقع أن يسهم مشروع القانون هذا الذي يتواصل إعداده منذ عامين إسهاماً كبيراً في تحديث التشريعات الحالية المتعلقة بالحجر الصحي وأن يعزز قدرة الحكومات على إدارة مخاطر الأمن البيولوجي على الحدود، واعتماد تدابير أخرى قد يُنظر فيها لتنفيذها لاحقاً في إطار الفقرة 3 من المنطوق.
    The problems of extreme poverty and lack of staple foods and the continuing presence of armed groups engaged in pillage have helped to perpetuate insecurity and fear as factors limiting the Government's ability to expand its basis of legitimacy. UN فمشاكل الفقر المدقع ونقص اﻷغذية اﻷساسية وسيطرة الجماعات المسلحة المكرسة للسلب والنهب أسهمت في استمرار انعدام اﻷمن والخوف بوصفهما عاملين يحدان من إمكانية اضطلاع الحكومة بتوسيع قاعدة شرعيتها.
    Thus, the Government's ability to effectively manage disaster response is crucial. UN وبالتالي، فإن قدرة الحكومة على الإدارة الفعالة للاستجابة للكوارث أمر بالغ الأهمية.
    Those improvements demonstrated the Government's ability to promote successful women political candidates, particularly in conservative regions of Egypt. UN وقد برهنت هذه التحسينات على قدرة الحكومة على تشجيع المرشحات السياسيات الناجحات، لا سيما في المناطق المحافظة في مصر.
    When it is operational, the laboratory will improve the Government's ability to prevent and control infectious diseases. UN وعندما ييدأ تشغيله سيحسن قدرة الحكومة على الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Poverty and unemployment, particularly among the young, continue to be widespread, while the Government's ability to deliver basic services to the population remains weak. UN وظل الفقر والبطالة، وخصوصا بين الشباب، واسعي الانتشار، في حين بقيت قدرة الحكومة على أداء الخدمات الأساسية للسكان ضعيفة.
    At the same time, the lifting is likely to increase expectations among the population about the Government's ability to provide immediate employment and improved social services. UN وفي الوقت نفسه، فإن من المرجح أن يزيد رفع الجزاءات من تطلعات السكان بشأن قدرة الحكومة على توفير فرص عمل بصورة عاجلة وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    Accelerated economic growth is needed in order to enhance the domestic resource base and improve the Government's ability to provide public services. UN إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية.
    This ongoing unrest hampers the Government's ability to manage the nation's development through a professionalized civil service. UN وتقوض هذه القلاقل المستمرة من قدرة الحكومة على إدارة التنمية الوطنية بجهاز مهنـي للخدمـة المدنيــة.
    External debt posed a pressing problem and restricted the Government's ability to implement poverty reduction programmes. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    External debt posed a pressing problem and restricted the Government's ability to implement poverty reduction programmes. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    The growing population impedes on the Government's ability to deliver adequate basic services. UN ويعيق تزايد عدد السكان قدرة الحكومة على تقديم خدمات أساسية كافية.
    These factors have limited the Government's ability to reduce the deficit and will continue to plague it in the near future. UN وقد قللت هذه العوامل من قدرة الحكومة على خفض العجز، وستستمر في إعاقتها في المستقبل القريب.
    At the same time, the economic crisis is alleged to have constrained the Government's ability to finance the mainly pastoralist tribal militias from which it draws the paramilitary units that supplement its military operations. UN وفي الوقت نفسه، يرد ما يفيد بأن الأزمة الاقتصادية قد حدت من قدرة الحكومة على تمويل المليشيات القبلية البدوية في معظمها التي تستقي منها وحداتها شبه العسكرية التي تساعدها في عملياتها العسكرية.
    Moreover, unless termination is undertaken on a consensual basis, a Government's ability to terminate an IIA is limited. UN ويضاف إلى ذلك أنه ما لم تتوافق الآراء على الإنهاء، تظل قدرة الحكومة على إنهاء اتفاق استثمار دولي محدودة.
    However, large and unrestricted flows of capital into local markets may limit the Government's ability to channel foreign purchases into the longer segment of the maturity curve, which could lead to the bundling of investments on the short end and increase rollover risks in the event of a sudden liquidity drawdown. UN بيد أن التدفقات الضخمة وغير المقيَّدة من رؤوس الأموال إلى الأسواق المحلية قد يحد من قدرة الحكومات على توجيه عمليات الشراء الأجنبية في اتجاه الجزء الأطول من منحنى استحقاق الديون، ما قد يؤدي إلى تراكم الاستثمارات في الجزء الأقصر منه وإلى زيادة مخاطر إعادة تمويل الديون في حال حصول سحب مفاجئ للسيولة.
    The problems of extreme poverty and lack of staple foods and the continuing presence of armed groups engaged in pillage have helped to perpetuate insecurity and fear as factors limiting the Government's ability to expand its basis of legitimacy. UN فمشاكل الفقر المدقع ونقص اﻷغذية اﻷساسية وسيطرة الجماعات المسلحة المكرسة للسلب والنهب أسهمت في استمرار انعدام اﻷمن والخوف بوصفهما عاملين يحدان من إمكانية اضطلاع الحكومة بتوسيع قاعدة شرعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus