"government's policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات الحكومة
        
    • السياسات الحكومية
        
    The present Government's policies will never allow another genocide. UN ولن تتيح سياسات الحكومة الحالية أبدا عملية إبادة أجناس أخرى.
    The ratification of the Rome Statute is accordingly in line with the Government's policies. UN وعلى هذا فإن التصديق على نظام روما الأساسي يتفق مع سياسات الحكومة.
    It stressed that the Government's policies and programmes have benefited more than 300,000 children and have helped to reduce cases of child labour by 17 per cent. UN وشدد على أن سياسات الحكومة وبرامجها أفادت أكثر من 000 300 طفل وساعدت على تقليص حالات عمل الأطفال بنسبة 17 في المائة.
    It played a part in formulating the Government's policies and improving the public services, as well as collaborating with NGOs. UN كما أنها تساهم في إعداد السياسات الحكومية وفي تحسين الخدمات العامة، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It is engaged in the preparation of measures to promote gender equality and the implementation of gender equality principles in the preparation of Government's policies. UN ويقوم بإعداد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في إعداد السياسات الحكومية.
    One of the Government's policies is to lower the cost of education for girls, social-welfare cases and poor children. UN وتتمثل إحدى سياسات الحكومة في تخفيض تكلفة تعليم البنات والمحتاجين إلى رعاية اجتماعية والأطفال الفقراء.
    The success of the Australian Government's policies is evidenced by the reduction in the unemployment rate. UN ويـدل على نجاح سياسات الحكومة الأسترالية هذا انخفاض معدلات البطالة.
    The Special Rapporteur also did not meet with any representatives of organizations that would have been openly critical of the Government's policies and practices. UN كما أن المقررة الخاصة لم تقابل أي ممثل عن المنظمات التي قد يكون لها موقف انتقادي صريح تجاه سياسات الحكومة وممارساتها.
    The fact that female sterilization was the most widely used contraceptive method was a result of the previous Government's policies on sexual and reproductive rights. UN ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية.
    While protecting the full freedom of expression on the Internet, the Government's policies have been mainly directed at protecting the individual's privacy and personal data. UN بينما تحمي سياسات الحكومة حرية التعبير الكاملة على الإنترنت، فهي موجهة بالأساس إلى حماية خصوصية الفرد وبياناته الشخصية.
    The Government's policies to provide equal opportunities for all were combined with initiatives to promote the status of women. UN وتقترن سياسات الحكومة لتوفير تكافؤ الفرص للجميع بمبادرات لتعزيز مركز المرأة.
    As a first step towards the implementation of Government's policies on gender equality, the national machinery for women's issues was established by Cabinet decision. UN وكخطوة أولى صوب تنفيذ سياسات الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين، أنشئت الهيئة الوطنية لقضايا المرأة بقرار وزاري.
    In general, it could be observed that the recommendations were not integrated in a consistent manner in the Government's policies. UN وكان من الممكن، بوجه عام، ملاحظة أن التوصيات لم تُدمج بطريقة متسقة في سياسات الحكومة.
    The above-mentioned indicates that the application of the Government's policies did not achieve the strengthening of the rule of law. UN ويشير ما هو مذكور آنفاً إلى أن تطبيق سياسات الحكومة لم يحقق تعزيز سيادة القانون.
    We welcome the Special Rapporteur's attention to the environmental problems in Iran and his calling upon the international community to help the Government's policies in this regard. UN ونحن نرحب باهتمام المقرر الخاص بالمشكلات البيئية في إيران وبمناشدته المجتمع الدولي مساعدة سياسات الحكومة في هذا الصدد.
    Specifically, each Government's policies are not organized in the same manner. UN وعلى وجه التحديد ليست السياسات الحكومية جميعها منظمة على نفس المنوال.
    Specifically, each Government's policies are not organized in the same manner. UN وعلى وجه التحديد ليست السياسات الحكومية جميعها منظمة على نفس المنوال.
    A comprehensive approach regarding the Government's policies on internally displaced persons, in particular its emphasis on return, is lacking. UN وتفتقر هذه المنظمات إلى نهج شامل تتبعه إزاء السياسات الحكومية الخاصة بالمشردين داخليا، ولا سيما تركيزها على العودة.
    The task of the Bureau was to ensure that the Government's policies diminished gender disparities. UN ومهمة المكتب هي ضمان أن تؤدي السياسات الحكومية الى تقليل الفوارق بين الجنسين.
    This is a positive step forward in ensuring Government's policies are in line with the needs and issues of civil societies and communities, thus ensuring sustainable development. UN وهذه خطوة إيجابية إلى الأمام لضمان تمشي السياسات الحكومية مع احتياجات المجتمعات المدنية والمجتمعات المحلية وقضاياها، مما يضمن التنمية المستدامة.
    64. CRC welcomed that children's education was a top priority of the Government's policies and that progress was evident. UN 64- ورحبت لجنة حقوق الطفل بوضع تعليم الأطفال في صدارة أولويات السياسات الحكومية وبالتقدم الواضح الذي أحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus