"government actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات الفاعلة الحكومية
        
    • الجهات الحكومية الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة الحكومية
        
    • والأطراف الفاعلة الحكومية
        
    • جهات حكومية
        
    • من الجهات الحكومية
        
    • والجهات الفاعلة الحكومية
        
    • الأطراف الناشطة التابعة للحكومات
        
    • الأطراف الحكومية
        
    • حكومية فاعلة
        
    This includes enabling access for government actors, in situations of imminent threat to the protection of civilians. UN وهذا يشمل تمكين الجهات الفاعلة الحكومية من الوصول إلى أينما وجدت مخاطر وشيكة تهدد حماية المدنيين.
    Enhancing the coordination of different government actors UN تعزيز التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الحكومية
    Guatemala: Since 2013, OHCHR has been leading, efforts to promote the understanding of the rights of persons with disabilities among government actors. UN 35- غواتيمالا: تبذل المفوضية، منذ عام 2013، جهوداً لتعزيز فهم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لدى الجهات الحكومية الفاعلة.
    In addition, she would like to know whether women's groups that were critical of government policies and programmes had freedom of action, and whether measures were taken to sanction government actors that intruded in their activities. UN وأضافت أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت المجموعات النسائية التي تنتقد سياسات الحكومة وبرامجها تتمتع بحرية العمل، وما إذا اتخذت تدابير من أجل معاقبة الأطراف الفاعلة الحكومية التي تتدخل في أنشطتها.
    53. Cooperation between civil society organizations and government actors in developing and implementing strategies that address violence against women is considered good practice. UN 53 - ويُعتبر التعاون بين منظمات المجتمع المدني والأطراف الفاعلة الحكومية في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة ممارسة جيدة.
    In the course of his visit, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the new Constitution in several meetings with both government and non—government actors. UN وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية.
    In this regard, I welcome the inclusion of a range of government actors, including the Ministry of Planning, in the process to refine the benchmarks of the Compact. UN وفي هذا الصدد، فإنني أرحب بإشراك مجموعة من الجهات الحكومية الفاعلة، بما فيها وزارة التخطيط، في عملية تنقيح النقاط المرجعية للعهد الدولي مع العراق.
    The Committee was further informed that there will be a great need for coordination among the various United Nations offices, non-governmental organizations and government actors in southern Sudan in future, particularly as regards return, recovery and reintegration, disarmament, demobilization and reintegration and other vital areas, underscoring the need for the 41 Humanitarian Liaison Officers for the Mission. UN كما أُبلغت اللجنة أن هناك حاجة كبيرة للتنسيق بين مختلف مكاتب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الحكومية في جنوب السودان في المستقبل، وبالأخص فيما يتعلق بالإعادة إلى الوطن والتوطين والتعمير، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وغيرها من المجالات الحيوية، ما يؤكد الحاجة إلى 41 موظف اتصال للشؤون الإنسانية للبعثة.
    Awareness-raising and capacity-building should be a priority, to ensure the coherent implementation of the Guiding Principles by all government actors. UN وينبغي أن تُتَّخذ التوعية وبناء القدرات أولويةً لكفالة تنفيذ جميع الجهات الفاعلة الحكومية للمبادئ التوجيهية تنفيذاً متسقاً.
    Provision of capacity-building support and technical assistance to the South Sudan Human Rights Commission and its staff at the national and state levels through 10 consultative meetings and five training programmes or workshops, and to relevant government actors on the incorporation of human rights education into the curriculum of secondary schools UN توفير الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية إلى لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان وموظفيها على الصعيد الوطني وصعيد الولايات من خلال 10 اجتماعات تشاورية وخمسة برامج تدريبية أو حلقات عمل، وإلى الجهات الفاعلة الحكومية المعنية بشأن إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهج المدارس الثانوية
    The manual was sent to all major government actors and was used as educational material at training seminars. UN وقد أُرسل هذا الدليل إلى جميع الجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية واستخدم بمثابة مادة تعليمية في الحلقات الدراسية التدريبية.
    government actors were moved to embrace a vision of a world in which indigenous peoples and their diverse cultures survive as parts of the global human mosaic. UN وتأثّرت الجهات الفاعلة الحكومية فتبنّت رؤية لعالم تظل فيه الشعوب الأصلية وثقافاتها المختلفة باقية كقطع في الفسيفساء البشرية العالمية.
    Under the terms of the agreement, UNMISS has clearance throughout South Sudan and is not required to request additional security clearance from SPLA or government actors. UN وبموجب أحكام الاتفاق، فإن البعثة لديها تصريح أمني يسري في جميع أرجاء جنوب السودان ولا تحتاج إلى طلب تصريح أمني إضافي من الجيش الشعبي لتحرير السودان أو الجهات الفاعلة الحكومية.
    Strategic partnerships among government actors, NGOs, the private sector and others are vital. UN ومن المهم بمكان إقامة الشراكات الاستراتيجية فيما بين الجهات الحكومية الفاعلة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات.
    From 21 to 23 October, the national forum on decentralization in Mali brought local government actors and community representatives, including those from refugee camps, together with experts and international partners. UN وفي الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر، التأمت في إطار المنتدى الوطني المعني باللامركزية في مالي الجهات الحكومية الفاعلة على الصعيد المحلي، وممثلو المجتمعات المحلية، بمن فيهم المقيمون في مخيمات اللاجئين، والخبراء والشركاء الدوليون.
    79. Legal dualism and ambiguity between the concepts of " public domain " and " State domain " , common in francophone Africa for instance, is blurring the boundary between alienable and unalienable land, to the benefit of government actors involved in land allocation. UN 79- ثم إن الالتباس والثنائية القانونية بين مفهومي " الأملاك العامة " و " أملاك الدولة " ، السائدان في أفريقيا الناطقة بالفرنسية على سبيل المثال، يشوّشان على الحدود الفاصلة بين الأرض القابلة للنقل والأرض غير القابلة للنقل، لفائدة الجهات الحكومية الفاعلة المعنية بتوزيع الأراضي.
    In addition, the 2009 to 2010 comprehensive programme to fight against money-laundering, which my Government successfully implemented, created an effective system of cooperation among various government actors. UN وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج الشامل للفترة بين عامي 2009 و 2010 لمكافحة غسل الأموال، الذي نفذته حكومة بلدي بنجاح، قد أوجد نظاما فعالا للتعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة الحكومية.
    5.4 The complainant contends that the UNHCR 2009 guidelines are relevant in his case as it confirms that Sinhalese who are perceived to oppose government policies, as well as political figures and officials of any party who express public criticism of the Government, are at risk of targeted action by government actors or pro-Government paramilitary groups. UN 5-4 ويدعي صاحب الشكوى أن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في عام 2009 تنطبق على حالته، لأنها تعتبر أن الأشخاص ذوي الأصول السنهالية الذين يصنفون ضمن معارضي سياسات الحكومة، وكذلك الشخصيات السياسية والمسؤولين التابعين لأي حزب ممن يدلون بانتقادات علنية للحكومة، معرضون لمخاطر الاستهداف من قبل الأطراف الفاعلة الحكومية أو الجماعات شبه العسكرية الموالية للحكومة().
    Specifically, the Forum will organize a series of workshops to address global challenges, including climate change, and the promotion of knowledge-sharing to engage civil society in addressing global development goals and partnership-building among civil society, institutions of higher learning and government actors. E. Coordination UN وسينظم المنتدى على وجه التحديد، سلسلة من حلقات العمل لمواجهة التحديات العالمية، بما فيها تغير المناخ، وتعزيز تبادل المعارف لإشراك المجتمع المدني في تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية وبناء الشراكات داخل المجتمع المدني، ومؤسسات الدراسات العليا والأطراف الفاعلة الحكومية.
    All aspects of the Mission's mandate require coordinated action by government actors, highlighting the need for closer cooperation on the basis of a joint vision. UN وتتطلب جميع جوانب ولاية البعثة أن تتخذ الأطراف الحكومية الفاعلة إجراءات منسقة، مما يبرز ضرورة توثيق التعاون على أساس رؤية مشتركة.
    This is particularly the case where the mandate preempts the outcome of the inquiry or where a mandate restricts who a commission may investigate (for example, by prohibiting it from investigating government actors). UN ويصدق ذلك تماماً عندما تعمد الولاية إلى استباق نتيجة التحقيق أو عندما تقيِّد الولاية الطريقة التي يمكن أن تحقق بها اللجنة (كأن تحظر عليها التحقيق مع جهات حكومية فاعلة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus