"government at all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة على جميع
        
    • الحكومات على جميع
        
    • الحكم على جميع
        
    Over time, it will build the capacity of the government at all levels to manage and coordinate partners. UN ومع مرور الزمن، ستقوم ببناء قدرة الحكومة على جميع المستويات لإدارة وتنسيق شؤون الشركاء.
    Indeed, President Morales was at the forefront of efforts to promote women's participation in government at all levels. UN وأضافت أن الرئيس موراليس يتصدر فعلا الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في الحكومة على جميع المستويات.
    government at all levels in Nigeria has made efforts to accelerate equality between men and women Notable among these are: UN بذلت الحكومة على جميع المستويات في نيجيريا جهوداً للتعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء ومن أبرزها ما يلي:
    States parties should acknowledge the importance of developing partnerships between as well as within countries, recognizing the important role that civil society plays when working in partnership with government at all levels. UN 40- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية إقامة شراكات بين البلدان وداخلها مع الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في الشراكة مع الحكومات على جميع المستويات.
    10. Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, no matter whether he/she is a member of a majority or minority group or not, has the right to participate in government at all levels under the same conditions. UN ١٠ - ولكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصرف النظر عما إذا كان هو أو هي عضو في جماعة تشكل أغلبية أو أقلية الحق في المشاركة في الحكم على جميع المستويات بمقتضى نفس الشروط.
    The Council has established an advisory group to find ways to reduce the costs and increase the efficiency of government at all levels. UN وأنشأ المجلس فريقاً استشارياً بهدف البحث عن طرائق للحد من التكاليف وزيادة كفاءة الحكومة على جميع الأصعدة.
    government at all levels is taking steps to increase education and the dissemination of information about the pandemic. UN وتتخذ الحكومة على جميع المستويات خطوات لزيادة التثقيف ونشر المعلومات عن الوباء.
    Members of the government at all levels expressed support for this approach. UN 35- وأعرب أعضاء الحكومة على جميع المستويات عن تأييدهم لهذا النهج.
    A strategic partnership requires the engagement of government at all levels with civil society, the private sector, donors, international agencies and other development actors. UN وتتطلب الشراكة الاستراتيجية مشاركة الحكومة على جميع الأصعدة بالتعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات المانحة والوكالات الدوليـة والأطراف الأخرى المعنية بالتنمية.
    The International Federation notes those examples to show that in many countries the dialogue with government at all levels works well and effectively. UN ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية.
    The Bill of Rights binds the government at all levels to ensure the protection and promotion of humans rights of all Fijians. UN وتلزم شرعة الحقوق الحكومة على جميع المستويات بضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان بالنسبة لجميع سكان فيجي.
    4. Clearly, the most critical element in the success of technical cooperation activities is the political commitment by government at all levels. UN ٤ - ومن الواضح أن أهم عنصر في نجاح أنشطة التعاون التقني هو الالتزام السياسي من قبل الحكومة على جميع المستويات.
    45. To increase transparency in the functioning of government at all levels and accountability in public life, the Government brought forward a historic legislation, the Right to Information Act, 2005. UN 45- لزيادة الشفافية في سير أعمال الحكومة على جميع المستويات والمساءلة في الحياة العامة، أتت الحكومة بتشريع تاريخي، هو قانون الحق في الحصول على المعلومات لعام 2005.
    With the priority and support extended by the government at all levels, social-welfare enterprises managed by civil-affairs authorities have witnessed healthy development. UN وبفضل الأولوية التي تمنحها الحكومة على جميع المستويات، والدعم الذي تقدمه، شهدت مؤسسات الرفاه الاجتماعي التي تديرها سلطات الشؤون المدنية تقدما طيبا.
    60. Greater coherence within government at all levels is also a challenge. UN 60 - ومن بين التحديات القائمة إيجاد تماسك أكبر داخل الحكومة على جميع الأصعدة.
    In particular, much more needs to be achieved towards the fundamental goal of building the capacity of government at all levels and extending its authority to all parts of the country. UN وبوجه خاص، ينبغي القيام بالمزيد من الجهد في تحقيق الهدف الأساسي لبناء قدرة الحكومة على جميع الصعد وبسط سلطتها على جميع أرجاء البلد.
    The development of young people was central to the policies and actions of the government at all levels, in keeping with Nigeria's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. UN وأضاف أن تنمية الشباب أمر مركزي بالنسبة لسياسات وإجراءات الحكومة على جميع المستويات، تمشيا مع التزامات نيجيريا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل.
    Third, it is evident that the health sector has to engage a much broader range of stakeholders within and outside government at all levels so as to expand health literacy in an integrated manner. UN وثالثا، من الواضح أنه يجب على قطاع الصحة إشراك طائفة أعرض بكثير من أصحاب المصلحة داخل وخارج الحكومة على جميع المستويات بغية توسيع نطاق محو الأمية الصحية بأسلوب متكامل.
    States parties should acknowledge the importance of developing partnerships between as well as within countries, recognizing the important role that civil society plays when working in partnership with government at all levels. UN 18- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية إقامة شراكات بين البلدان وداخلها مع الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في الشراكة مع الحكومات على جميع المستويات.
    Globally, women are more likely to be poor and disadvantaged, and to be at risk of hunger, because of the systematic discrimination they face in employment, education, health care and access to property, as well as their routine exclusion from decision-making and their underrepresentation in government at all levels. UN وعلى الصعيد العالمي، تزيد احتمالات أن يكون الشخص فقيرا ومحروما وعرضة لخطر الجوع إذا كان امرأة، وذلك بسبب التمييز المنهجي الذي تواجهه المرأة في التوظيف والتعليم والرعاية الصحية وفرص حيازة الممتلكات، إلى جانب إقصائها بشكل روتيني عن عمليات اتخاذ القرار ونقص تمثيلها في الحكومات على جميع المستويات.
    37. To strengthen the capacity of government at all levels, UNICEF focuses on training and technical assistance to reform government institutions and improve service provision; strengthening supply chain management; piloting models for scaling up, with attention to quality assurance; and using national and local systems. UN ٣٧ - وتعزيزاً لقدرة الحكومات على جميع المستويات، تركز اليونيسيف على تقديم المساعدة التدريبية والفنية بغية إصلاح المؤسسات الحكومية وتحسين توفير الخدمات؛ وتعزيز إدارة سلاسل الإمداد؛ وتجربة النماذج تمهيدا لتعميم التطبيق، مع الاهتمام بضمان الجودة؛ والاستعانة بالنظم الوطنية والمحلية.
    56. The ACC also underscored that poverty cannot be eradicated without transparent and accountable government at all levels. UN 56- كما أبرزت لجنة التنسيق الادارية أنه لا يمكن القضاء على الفقر بدون الشفافية والمساءلة في الحكم على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus