For half the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. | UN | واستلم الفريق العامل من الحكومات المعنية ردوداً كاملةً أو جزئيةً عن نصف الرسائل التي بعث بها. |
Most submissions related to States that had not responded to the questionnaire and therefore were not confirmed by the Government concerned. | UN | وكانت معظم المشاركات تتصل بالدول التي لم ترد على الاستبيان، وبذلك لم تؤكدها الحكومات المعنية. |
Indeed, all FAO projects with an indigenous component have been individually approved by the Government concerned. | UN | وفي واقع الأمر، وافقت الحكومات المعنية كل على حدة على جميع مشاريع المنظمة التي تحتوي على عنصر من عناصر السكان الأصليين. |
For three of the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. | UN | وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية. |
If the Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. | UN | واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها. |
Such a task often takes more than five years, which requires the long-term and coordinated involvement of each Government concerned. | UN | وهذه المهمة غالبا ما تستغرق ما يزيد على خمس سنوات، اﻷمر الذي يستدعي مشاركة طويلة اﻷجل ومنسقة من كل حكومة معنية. |
Representatives of the Working Group are also prepared to visit countries upon request from the Government concerned. | UN | وممثلو الفريق العامل مستعدون أيضا لزيارة البلدان بناء على طلب الحكومات المعنية. |
In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: | UN | من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام: |
In most of these cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | وجرى في أغلب هذه الحالات إرسال رسائل عاجلة إلى الحكومات المعنية بهذا الصدد. |
This means that roughly half of all communications sent drew no response from the Government concerned within a reasonable time period. | UN | وهذا يعني أن الحكومات المعنية لم تردّ خلال فترة زمنية معقولة على نحو نصف البلاغات التي أُرسلت إليها. |
We reaffirm that the primary responsibility for promoting sustainable development in each country resides directly with the Government concerned. | UN | إننا نؤكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن النهوض بالتنمية المستدامة في كل بلد تكمن بشكل مباشر في الحكومات المعنية. |
This means that almost half of all communications sent drew no response from the Government concerned within a reasonable time period. | UN | وهذا يعني أن الحكومات المعنية لم تردّ خلال فترة زمنية معقولة على نحو نصف الرسائل التي أُرسلت إليها. |
The extent to which Bank and Fund representatives in the field can be involved in the preparation of country strategy notes will depend on the preferences of the Government concerned. | UN | وسيتوقف مدى اشتراك ممثلي البنك والصندوق في الميدان في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية على أفضليات الحكومات المعنية. |
If the Working Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. | UN | واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة. |
The difficulty lies in discerning what legal and disciplinary measures, if any, are then taken by the Government concerned. | UN | وتكمن الصعوبة في معرفة ما تتخذه الحكومة المعنية بعد ذلك من تدابير قانونية وتأديبية، إذا اتخذتها أصلا. |
Please mention whether the victim is willing for the case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Cost-sharing arrangements are normally worked out in connection with a loan taken by the Government concerned from a multilateral lending institution. | UN | علما بأن ترتيبات تقاسم التكاليف تهيأ عادة فيما يتعلق بقرض تحصل عليه الحكومة المعنية من مؤسسة اقراض متعددة الأطراف. |
Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
In these cases the United Nations may be guided by the procurement procedures of the organization or Government concerned. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية. |
10. Distribution of compensation will be the responsibility of each Government concerned. | UN | ١٠ - سيكون توزيع التعويض من مسؤولية كل حكومة معنية. |
Government concerned | UN | الأشخاص المعنيون |
The quality of delegations, however, was beyond the Committee's control and depended on the political will of the Government concerned. | UN | بيد أن نوعية الوفود لا سيطرة للجنة عليها وتتوقف على الإرادة السياسية للحكومة المعنية. |
In this connection, the Committee recalls that, in its resolution 61/267 B, the Assembly amended the model memorandum of understanding with troop-contributing countries to give the Government concerned primary responsibility for investigating members of its national contingent. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية عدلت، في قرارها 61/267 باء، مذكرة التفاهم النموذجية مع البلدان المساهمة بقوات، بحيث يعهد إلى حكومة كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بالمسؤولية الأساسية عن إجراء التحقيقات التي تتعلق بأفراد وحدتها الوطنية. |