The proposed country programme, he said, would help to establish an effective monitoring system to support these Government efforts. | UN | وقال إن البرنامج القطري المقترح سيساعد في إنشاء نظام رصد فعال لدعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة. |
Such work should be conducted in parallel with Government efforts to end insurgency. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذا العمل بالتوازي مع الجهود التي تبذلها الحكومة لإنهاء التمرد. |
:: Supporting Government efforts to focus economic development and job creation through the economic development clusters | UN | :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى التركيز على التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال مجموعات التنمية الاقتصادية |
Strategies include supporting Government efforts to strengthen local government and local governance in urban and rural areas. | UN | وتشمل الاستراتيجيات دعم جهود الحكومات لتقوية الحكم المحلي والحوكمة المحلية في المناطق الريفية والحضرية. |
Government efforts to build an effective innovation system over a long period thus require a clear strategy and sustained commitment. | UN | وبالتالي فإن الجهود التي تبذلها الحكومات لبناء نظام فعال للابتكار على المدى الطويلة تتطلب استراتيجية واضحة والتزاماً مستمراً. |
WFP supports the right to food and supports Government efforts to adopt a right-to-food approach. | UN | يدعم البرنامج الحق في الغذاء ويساند الجهود الحكومية الرامية إلى اعتماد نهج الحق في الغذاء. |
All Government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. | UN | وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي. |
Government efforts to disseminate information on human rights included a translation of the Universal Declaration of Human Rights into Braille and publication of a human rights manual for the military. | UN | وذكرت أن الجهود التي تبذلها الحكومة لنشر المعلومات بشأن حقوق الإنسان تشمل ترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى لغة برايل ونشر دليل بشأن حقوق الإنسان للقوات المسلحة. |
Relevant international agencies and development partners were supporting Government efforts to combat money-laundering. | UN | وقال إن الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية يدعمون الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة غسل الأموال. |
She requested more information on Government efforts to deal with such cases and other disappearances. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة للتعامل مع هذه الحالات وغيرها من حوادث الاختفاء. |
It also undermined Government efforts to promote local food security initiatives. | UN | كما يقوض الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع المبادرات المحلية لتحقيق الأمن الغذائي. |
In that connection, he expressed appreciation to those United Nations agencies and civil society organizations which had supplemented Government efforts to provide basic health services at the grass-roots level. | UN | ومن هذه الناحية، أعرب عن تقديره لوكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني التي كمَّلَت الجهود التي تبذلها الحكومة لتقديم الخدمات الصحية الأساسية على مستوى القاعدة الشعبية. |
:: Support for Government efforts to focus economic development and job creation through economic development programmes | UN | :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال برامج التنمية الاقتصادية |
It commended Government efforts to adopt laws and strategies to further promote and protect human rights. | UN | وأثنت على جهود الحكومة الرامية إلى اعتماد قوانين واستراتيجيات لمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
To support Government efforts to establish rational tax systems and sound financial administration. | UN | ودعم جهود الحكومات الرامية إلى إنشاء نظم ضريبية رشيدة وإدارة مالية سليمة. |
Bilateral donor support was critical in assisting Government efforts to place primary education within a macroeconomic framework. | UN | وكان دعم المانحين الثنائيين حيويا في مساعدة جهود الحكومات لوضع التعليم الابتدائي في إطار الاقتصاد الكلي. |
The project was designed to support local Government efforts to improve living conditions and the economic and psychological condition of those living in areas contaminated by radiation. | UN | وقد صمم المشروع لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية من أجل تحسين الظروف المعيشية والاقتصادية والحالة النفسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الملوثة بالإشعاع. |
The global programme against money-laundering supports Government efforts to counter money-laundering. | UN | كما أن البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال يدعم الجهود الحكومية الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال. |
Government efforts to apply the Convention to indigenous women were concentrated mainly in the areas of education and health care. | UN | وتركزت أساسا الجهود التي بذلتها الحكومة لتطبيق الاتفاقية على نساء السكان الأصليين، على مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
The Fund would continue its dialogue with the Government in this regard, although it was satisfied with Government efforts at target setting. | UN | وسيواصل الصندوق حواره مع الحكومة في هذا الصدد، وإن كان يشعر بالارتياح لجهود الحكومة في مجال تحديد اﻷهداف. |
Government efforts to reform the investment environment were also appreciated. | UN | وأعربوا كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الحكومة لإصلاح بيئة الاستثمار. |
Since peacebuilding is an all-encompassing exercise, Government efforts only will not suffice. | UN | وبما أن بناء السلام عملية شاملة، فلن تكفي الجهود الحكومية المبذولة لتحقيقه. |
In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب. |
Angola welcomed Government efforts for the promotion of women and gender equality. | UN | ورحبت أنغولا بما تبذله الحكومة من جهود من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
The Group believes that it is important to follow up on any Government efforts to clarify large revenues that remain unaccounted for or are subject to discretionary spending. | UN | ويرى الفريق أن من المهم متابعة أي جهود حكومية لتوضيح الإيرادات الضخمة التي ظلت غير محتسبة أو خاضعة للإنفاق التقديري. |
He requested more information about those problems and about Government efforts to improve the situation. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات عن هذه المشاكل وعن جهود الحكومة المبذولة لتحسين الحالة. |
With Task Force Shafafiyat (transparency), ISAF has been supporting Government efforts to reduce corruption in the government. | UN | وتقوم القوة الأمنية، بالاشتراك مع فرقة العمل المعنية بالشفافية، بتوفير الدعم للجهود الحكومية الرامية إلى الحد من الفساد في دوائر الحكم. |
WHO and other partners were instrumental in supporting the Government efforts to establish this important program. | UN | وقد أدت منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون دوراً فاعلاً في دعم جهود الحكومة من أجل وضع هذا البرنامج الهام. |