"government initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات الحكومية
        
    • مبادرات الحكومة
        
    • مبادرات حكومية
        
    • مبادرات الحكومات
        
    • المبادرات التي اتخذتها الحكومة
        
    • مبادرات حكومات
        
    • والمبادرات الحكومية
        
    • بالمبادرات الحكومية
        
    • الحكومات بمبادرات
        
    • للمبادرات الحكومية
        
    • بمبادرات الحكومة
        
    Some government initiatives do not necessarily need to exist as permanent Governmental institutions. UN ولا تحتاج بعض المبادرات الحكومية بالضرورة إلى إنشاء مؤسسات حكومية دائمة.
    In addition, a number of government initiatives aimed at an integrated approach to reduction of maternal and infant mortality. UN وعلاوة على هذا فهناك عدد من المبادرات الحكومية الرامية إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحد من وفيات الأمومة والرضع.
    Additional information should be provided on health packages available to women, especially disabled, rural and elderly women, and on government initiatives to address breast, cervical and lung cancer. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن الحزم الصحية المتاحة للمرأة، وخصوصاً المعوقة والريفية والكبيرات في السن وعن المبادرات الحكومية للتصدي لسرطانات الثدي وعنق الرحم والرئة.
    Weekly radio reports informed Liberians about government initiatives and the expansion of State authority. UN تقريرا إذاعيا أسبوعيا أطلع الليبريين على مبادرات الحكومة وتوسيع سلطة الدولة.
    The Department is responsible for government initiatives on gender equality through the co-ordination, development and implementation of Government policies and advises the Minister and Parliament in matters concerning gender equality. UN وتتحمل الإدارة المسؤولية عن مبادرات الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين عن طريق تنسيق سياسات الحكومة وتطويرها وتنفيذها وتسدي المشـورة للوزير والبرلمان بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee is particularly concerned about the lack of government initiatives for the rehabilitation of torture victims. UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء عدم وجود أي مبادرات حكومية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    There are a number of government initiatives undertaken within educational institutions to ensure the safety of children, especially girls, at schools. UN وهناك عدد من المبادرات الحكومية التي اتُخذت في إطار المؤسسات التعليمية لتأمين سلامة الأطفال، خاصة البنات، في المدارس.
    Civil society organizations in many developing countries complemented and supported government initiatives in this area. UN وذكر أن منظمات المجتمع المدني في عدد كبير من البلدان النامية تكمل وتساند المبادرات الحكومية في هذا المجال.
    It was pointed out that civil society organizations in many developing countries complemented and supported government initiatives in this area. UN وذُكر أن منظمات المجتمع المدني، في العديد من البلدان النامية، تستكمل المبادرات الحكومية وتدعمها في هذا المجال.
    International support for those government initiatives would allow it to improve the delivery of national services to the Afghan people. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    The popular participation in the government initiatives was insignificant which eventually affected the outcome. UN وكانت المشاركة الشعبية في المبادرات الحكومية ضئيلة للغاية، الأمر الذي أثر لاحقا في نواتجها.
    government initiatives for Belgian and German trade union energy activities UN المبادرات الحكومية فيما يتعلق بأنشطة النقابات البلجيكية والألمانية في مجال الطاقة
    Brazil's experience with participatory budgeting is now one of the most celebrated local government initiatives. UN وتجربة البرازيل في الميزنة التشاركية تعتبر الآن إحدى أشهر المبادرات الحكومية المحلية.
    government initiatives for vocational and technical education UN مبادرات الحكومة المتعلقة بالتعليم المهني والتقني
    It provided opportunity for the discussion of issues such as violence, health, social welfare, education, leisure, culture, and funding of government initiatives. UN وقد هيأت الفرصة لمناقشة قضايا كالعنف والصحة والرعاية الاجتماعية والتعليم والترفيه والثقافة وتمويل مبادرات الحكومة.
    government initiatives to promote women's participation in political and public decision-making include the following measures: UN وتتضمن مبادرات الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي والعام التدابير التالية:
    Yemen's partners agreed to support Yemeni government initiatives to strengthen their counter-terrorist capabilities, and to enhance aviation and border security. UN واتفق شركاء اليمن على دعم مبادرات الحكومة اليمنية الرامية إلى تعزيز قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب وتحسين طيرانها وأمنها الحدودي.
    :: Develop government initiatives regarding women's economic, social, cultural and political development; UN وضع مبادرات حكومية ترمي إلى تنمية المرأة اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا وسياسيا؛
    31. There were a great many government initiatives specifically targeted at the 5 million rural women in the country. UN 31 - وثمة مبادرات حكومية كثيرة تستهدف، بصفة خاصة، النساء الريفيات بالبلد، اللائي يبلغ عددهن 5 مليون.
    Likewise, the mechanism could leverage donor government initiatives. UN وبإمكان الآلية أيضاً أن تعزز مبادرات الحكومات المانحة.
    The subsequent paragraphs will therefore be dedicated to examining the more important government initiatives taken in connection with the principle of equal opportunity. UN ولذلك أُفردت الفقرات التالية لبحث أهم المبادرات التي اتخذتها الحكومة فيما يخص مبدأ تكافؤ الفرص.
    537. State and Territory government initiatives in this area have included the following: UN 537- شملت مبادرات حكومات الولايات والأقاليم في هذا المجال ما يلي:
    Laws, policies and other government initiatives UN القوانين والسياسات والمبادرات الحكومية الأخرى
    Indonesia expressed concern about the high incidence of domestic violence, while praising government initiatives such as public awareness-raising campaigns and training programmes for Government officials. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حوادث العنف المنزلي، لكنها أشادت بالمبادرات الحكومية مثل حملات التوعية وبرامج التدريب لموظفي الحكومة.
    This is not to negate the progress that has been made where safe drinking water and sanitation have been provided and maintained since global community awareness and concern led to government initiatives in some countries, along with partnerships garnering cooperation, funding, and knowledge from non-governmental organizations, civil society organizations, business and industry, the private sector, and educational and technical institutions. UN وهذا لا ينفي التقدم المحرز حيث تم توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية وصيانتها منذ التوعية المجتمعية وتزايد القلق على الصعيد العالمي مما أدى إلى قيام الحكومات بمبادرات في بعض البلدان، بالإضافة إلى الشراكات التي توفر التعاون والتمويل والمعرفة من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وشركات الأعمال والصناعة والقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية والتقنية.
    It should, where possible, lend its support and assistance to government initiatives in these areas. UN وينبغي أن يقدم المكتب، حيثما أمكن، دعمه ومساعدته للمبادرات الحكومية في هذه المجالات.
    55. Tunisia noted government initiatives to ensure that amendments to the Constitution were in line with international law. UN 55- ونوّهت تونس بمبادرات الحكومة السويسرية الرامية إلى ضمان انسجام التعديلات على الدستور مع القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus