"government policy on" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة الحكومة بشأن
        
    • سياسة الحكومة في
        
    • سياسة الحكومة المتعلقة
        
    • السياسة الحكومية المتعلقة
        
    • السياسة الحكومية في
        
    • سياسة حكومية بشأن
        
    • بالسياسة الحكومية في مجال
        
    • السياسة الحكومية بشأن
        
    • السياسات الحكومية المتعلقة
        
    • السياسات الحكومية في
        
    • لسياسة الحكومة المتعلقة
        
    • سياسة الحكومة فيما
        
    government policy on cabaret dancers continued to be discussed intensively. UN وما زالت سياسة الحكومة بشأن راقصات الملاهي موضع مناقشة مستفيضة ومكثفة.
    The process of formulating and implementing government policy on the promotion and protection of human rights would remain fully transparent, both domestically and internationally. UN وستظل عملية صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ذات شفافية تامة على الصعيدين المحلي والدولي معاً.
    To participate in the formulation of government policy on the advancement of women and the strategy for applying that policy; UN الإسهام في وضع سياسة الحكومة في مجال ترقية المرأة واستراتيجية تطبيقها.
    The most important result of the framework law on youth has been the government policy on youth, which is aligned with the national plan that will run to 2038. UN وأهم أثر لهذا القانون الإطاري على الشباب تمثل في سياسة الحكومة المتعلقة بالشباب التي تتماشى مع الخطة الوطنية والتي ستمضي إلى عام 2038.
    It plays a key role in informing government policy on terrorist finance and in intelligence-led investigations. UN وهو يؤدي دورا رئيسيا في إثراء السياسة الحكومية المتعلقة بتمويل الإرهاب، وفي التحقيقات التي تقودها الاستخبارات.
    Its task is to conduct government policy on the promotion and protection of human rights throughout the country; UN وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛
    A responsible parenthood organization was conducting educational programmes for young people. The representative also said there was no government policy on family planning owing to the demographic trends of high mortality and emigration in Guyana. UN وتقوم منظمة لﻷبوة المسؤولة بتنفيذ برامج تثقيفية للشباب، وقالت الممثلة أيضا إنه لا توجد سياسة حكومية بشأن تنظيم اﻷسرة بسبب الاتجاهات الديموغرافية المتمثلة في ارتفاع معدل الوفيات والهجرة الى الخارج في غيانا.
    Finally, he wondered to what extent government policy on continuing adult education focused on women in rural areas of Algeria. UN وأخيرا، تساءل إلى أي حد تركز سياسة الحكومة بشأن إدامة تعليم الكبار على النساء في المناطق الريفية من الجزائر.
    Closing the gap between government policy on internal displacement and implementation on the ground. UN ردم الهوّة بين سياسة الحكومة بشأن المشرَّدين داخلياً وتنفيذها على أرض الواقع.
    In article 4, paragraph 2, reference is made to government policy on the prohibition of censorship and of interference in the activities of the media. UN وتشير الفقرة 2 من المادة 4 إلى سياسة الحكومة بشأن حظر ممارسة الرقابة والتدخل في أنشطة وسائط الإعلام.
    Substantial efforts have been made to implement the government policy on resocialization of inmates and efficient functioning of the Probation Service is a priority in order to extend the use of alternative sanctions. UN وقد بُذلت جهود فعلية لتنفيذ سياسة الحكومة بشأن تأهيل السجناء للعودة إلى المجتمع. وتمثل كفاءة إدارة السراح المشروط أولوية بغية توسيع استخدام العقوبات البديلة.
    The Act establishes government policy on sex education and free access to emergency contraceptives in the public-health system. UN وينص القانون على سياسة الحكومة بشأن التثقيف الجنسي وحرية الوصول إلى وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ في نظام الصحة العامة.
    14.2 government policy on Agriculture and Rural Development UN سياسة الحكومة في مجال الزراعة والتنمية الريفية
    The task of implementing government policy on the advancement of women is the responsibility of this Ministry, working through its various General Directorates and Technical Directorates. UN تكفل هذه الوزارة تنفيذ سياسة الحكومة في ميدان حماية المرأة، وذلك عن طريق الإدارات العامة والإدارات التقنية.
    It was set up to implement the government policy on small business development and provide structures for the sustainable development of small businesses. UN وقد أنشئت الوكالة من أجل تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بتنمية الأعمال التجارية الصغيرة وتوفير هياكل للتنمية المستدامة للأعمال التجارية الصغيرة.
    In addition, she asked how gender mainstreaming was applied to government policy on ethnic diversity and to the various cultural settings within domestic society. UN وإضافة إلى ذلك، سألت عن الكيفية التي يطبق بها إدماج المنظور الجنساني في سياسة الحكومة المتعلقة بالتنوع الإثني، وفي مختلف الأوضاع الثقافية في المجتمع.
    At the institutional level, a ministry of human rights had recently been established, with the task of ensuring the implementation and follow-up of government policy on human rights. UN وعلى الصعيد المؤسسي، أنشئت في الآونة الأخيرة وزارة لحقوق الإنسان، كلفت بمهمة كفالة تنفيذ ومتابعة السياسة الحكومية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Drawing up and implementing government policy on the protection of the rights of children and young people. UN صياغة وتنفيذ السياسة الحكومية في مجال حماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    Previously, the lack of a government policy on women had hindered the creation of a coordinating body that could play a role in organizing and enhancing the efforts of development agencies that wanted to assist Ethiopian women. UN إن الافتقار، سابقا، الى سياسة حكومية بشأن المرأة قد أعاق إيجاد هيئة تنسيق تستطيع أن تلعب دورا في تنظيم جهود وكالات التنمية التي تريد مساعدة النساء الاثيوبيات، وفي تعزيز تلك الجهود.
    The recommendations in the report would be examined by the Inter-Ministerial Commission on government policy on Human Rights and the Federal Government's mechanism for dialogue with civil society. UN وسيجري تحليل التوصيات الواردة في التقرير في إطار كل من اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان، وآلية حوار الحكومة الاتحادية مع المجتمع الدولي.
    ∙ Difficult to reflect government policy on tourism development UN ● صعوبة انعكاس السياسة الحكومية بشأن تنمية السياحة
    - Participate in the development and implementation of government policy on securing equal rights and opportunities for women and men; UN :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    18. On 27 May 2013, the Ministry of the Interior agreed to undertake the task of developing this new programme within the framework of the Commission on government policy on Human Rights. UN 18- وقد وافق وزير الداخلية، في 27 أيار/مايو 2013، في إطار لجنة السياسات الحكومية في مجال حقوق الإنسان، على الشروع في استحداث البرنامج الجديد.
    As mentioned above, it will codify the establishment of the NCACC as the implementing body for government policy on conventional arms control and the control of services. UN وكما سلف الذكر، فإن هذا القانون سوف يضفي الصفة القانونية على إنشاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية لتضطلع بدور الهيئة التنفيذية لسياسة الحكومة المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    Chapter II. government policy on the elimination of discrimination against women UN الفصل الثاني: سياسة الحكومة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus