"government programs" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج الحكومية
        
    • برامج الحكومة
        
    • برامج حكومية
        
    Because of effective government programs to fight poverty, the number of households headed by vulnerable people has reduced from 51 per cent in 2002 to 43 per cent in 2007. UN وبفضل البرامج الحكومية الفعالة لمكافحة الفقر، انخفض عدد الأسر التي يعولها أشخاص ضعفاء من 51 في المائة في عام 2002 إلى 43 في المائة في عام 2007.
    The focus of government programs includes pregnant women, new parents and children under six years of age, and supports the growth of healthy families. UN ويشمل تركيز البرامج الحكومية الحوامل والآباء الجدد والأطفال دون سن السادسة، ويدعم نمو أسر تتمتع بصحة جيدة.
    government programs for treatment of sexual assault victims include upgrading the capacity of these centers for simultaneous treatment of up to 100 victims. UN وتشمل البرامج الحكومية لمعالجة ضحايا الاعتداء الجنسي تطوير قدرة هذه المراكز من أجل المعالجة الفورية حتى 100 ضحية.
    The men are trained in government programs and there's no jobs at the end of the training program because of the cutback, because of the demands on our federal budget in Washington and the war in Vietnam there... even these training programs are being cut back, Open Subtitles الرجال هم المدربون في برامج الحكومة ولايوجد وظائف عند نهاية البرنامج التدريبي بسبب انخفاض الانتاج
    Poverty levels in the country had fallen in recent years, thanks to government programs designed to meet the basic needs of the population, namely health care, education and housing. UN وانخفضت مستويات الفقر في البلد في السنوات الأخيرة، بفضل برامج الحكومة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، أي الرعاية الصحية، والتعليم والإسكان.
    There are many government programs available for Aboriginal women in the urban environment. UN توجد برامج حكومية كثيرة لنساء الشعوب الأصلية في البيئة الحضرية.
    Shift the focus of attention of government programs from the middle and upper classes who could afford to pay for services, towards the fast growing constituency who cannot pay for the most basic services. UN :: تركيز البرامج الحكومية على المجموعات المتنامية بسرعة التي لا يمكنها أن تدفع ثمن أبسط الخدمات الأساسية بدلا من تركيزها على الطبقات الوسطى والعليا، التي يمكنها أن تدفع ثمن الخدمات.
    :: Inclusion of Women's Needs in government programs, The First National Conference For Bahraini Women (SCW), 2010. UN :: " إدماج احتياجات المرأة في البرامج الحكومية " ، المؤتمر الوطني الأول للمرأة البحرينية، 2010.
    government programs on family UN البرامج الحكومية الخاصة بالأسرة
    The Government is also investing in an education and training program for the Commonwealth public sector, including development of a human rights toolkit and guidance materials for public sector policy development and implementation of government programs. UN وتستثمر الحكومة أيضاً في برنامج للتثقيف والتدريب موجه للقطاع العام في الكومنولث، بما في ذلك وضع مجموعة مواد تتعلق بحقوق الإنسان ومواد توجيهية لوضع سياسات القطاع العام وتنفيذ البرامج الحكومية.
    "you should also fear the massive government programs Open Subtitles عليكم أن تخافوا أيضاً" ".. من البرامج الحكومية الضخمة
    I don't know how to take advantage of government programs. Open Subtitles لا اعرف كيف استفيد من البرامج الحكومية
    Further, data disaggregated by sex and age related to children in critical sectors inter alia health, education, labor and protection will assist in creating a gender perspective for the planning, implementation and monitoring of government programs. UN وعلاوة على هذا، ستساعد البيانات المفصلة حسب الجنس والسن والمتعلقة بالأطفال في القطاعات الهامة بشكل حاسم، منها الصحة والتعليم والعمل والحماية في تشكيل مفهوم جنساني لتخطيط البرامج الحكومية وتنفيذها ورصدها.
    In order to best implement and control government programs, the Operative Group for Advancement of Women (G.O.) was created, with the objective to give an impulse to, supervise, and monitor, the implementation of programs and policies approved by Government in the area of women and gender. UN ولأجل تنفيذ ومراقبة البرامج الحكومية علـى أفضل وجــه، فقد أنشئ الفريق العامل للنهوض بالمرأة بهدف إعطاء دفعـا لتنفيذ البرامج والسياسات التي صادقت عليها الحكومة في مجال المرأة والشؤون الجنسانية والإشراف عليها ورصدها.
    government programs in this regard are Zakat, Food Support Program (FSP), Employees' Old Age Benefits Institutions (EOBI), and micro-credit disbursements by Khushhali Bank (KB), Pakistan Poverty Alleviation Fund (PPAF) and the Agricultural Development Bank of Pakistan (ADBP). UN ومن البرامج الحكومية المنفذة في هذا المجال، الزكاة وبرنامج الدعم الغذائي، ومؤسسات استحقاقات الشيخوخة للموظفين، ومدفوعات الائتمانات الصغيرة المقدمة من مصرف خوشهالي، والصندوق الباكستاني لتخفيف حدة الفقر ومصرف التنمية الزراعية لباكستان.
    Besides MicroCredit, it also provides legal aid and various types of trainings to women, including on leadership, income generation activities, capacity-building and also helps the people in benefiting from government programs. UN وتقدم المنظمة، بالإضافة إلى الائتمانات الصغيرة، المعونة القانونية وأنواع مختلفة من برامج التدريب للنساء، بما في ذلك في مجالات القيادة والأنشطة المدرة للدخل وبناء القدرات، وتساعد الناس في الاستفادة من البرامج الحكومية.
    The Indian Act creates a system of registration of Indians for the purposes of determining who may be eligible for certain federal government programs and benefits. UN يُنشئ القانون الهندي نظاماً لتسجيل الهنود لأغراض تقرير مَن منهم مؤهل للاستفادة من برامج الحكومة الفيدرالية واستحقاقاتها.
    Article 9: Nationality Many diverse cultures and religions make up Australian society, and Australian government programs are designed to respond to Australia's cultural diversity, in partnership with other levels of governments and community organisations. UN هناك كثير من الثقافات والديانات المتنوعة التي تشكل المجتمع الأسترالي، وتوضع برامج الحكومة الأسترالية لكي تستجيب للتنوع الثقافي في أستراليا، بالمشاركة مع مستويات أخرى من المنظمات الحكومية والمجتمعية.
    64. Information on federal, provincial and territorial government programs and supports for persons with disabilities can be found in the respective government sections of this report. Aboriginal people UN 64- ويمكن الحصول على معلومات بشأن برامج الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم وبشأن أشكال الدعم المقدمة للمعوقين من الفرع المخصص للحكومة المعنية من هذا التقرير.
    government programs are anchored on a holistic approach to the migration phenomenon, encompassing development, human rights protection, health and family services, skills acquisition and socio-economic reintegration. UN وترتكز برامج الحكومة على نهج كلي بشأن ظاهرة الهجرة يشتمل على التنمية، وحماية حقوق الإنسان، وخدمات الصحة والأسرة، واكتساب المهارات، وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    You don't think of it on a day-to-day basis that these are government programs. Open Subtitles إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus