For this purpose, the Government should enact the draft law on the implementation of the Rome Statue of the International Criminal Court. | UN | ولهذا الغرض ينبغي للحكومة أن تضع مشروع قانون عن تنفيذ نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية. |
First, the Government should scrutinize and reform aspects of its security policies that have undermined the very goals it seeks to achieve. | UN | أولاً، ينبغي للحكومة أن تفحص بدقة وتُصلح جوانب سياساتها الأمنية التي قوَّضت الأهداف التي تسعى لتحقيقها. |
In particular, the Government should prioritize the extension of access to water and sanitation to the household level. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتوسيع نطاق الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي بحيث يشمل جميع الأُسر. |
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. | UN | وينبغي على الحكومة أن تنشط الاقتصاد لتحسين سبل عيش المواطنين وأن تشجع الحوار السياسي بين مختلف الأديان والمجموعات. |
The Government should redouble its efforts to remedy that situation. | UN | ويتعين على الحكومة أن تضاعف جهودها لمعالجة ذلك الوضع. |
The Government should thus reconsider the restrictive interpretation of that definition. | UN | ولهذا ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في التفسير التقييدي لهذا التعريف. |
The Government should review its many maternal health programmes to determine why they were not achieving their objective. | UN | وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في العديد من البرامج الصحية للأمهات بغية الوقوف على سبب عدم بلوغ أهدافها. |
Contrary to what the report stated, parenting should be a shared responsibility and the Government should endeavour to evolve a concept of parenting and family responsibilities as a social responsibility that was not exclusively the business of women. | UN | وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة. |
Similarly, the Government should indicate clearly what avenues are open to ex-combatants who wish to join the armed forces. | UN | كما ينبغي للحكومة أن تبين بوضوح السبل التي تتاح للمقاتلين السابقين الذين يرومون الالتحاق بالقوات المسلحة. |
In combating child prostitution, the Government should define strategies and programmes aimed at discouraging adults from exploiting children. | UN | وفي الختام، ولغرض مكافحة دعارة اﻷطفال، ينبغي للحكومة أن تعد استراتيجيات وبرامج ترمي إلى إثناء الكبار عن استغلال اﻷطفال. |
Following this, the Government should present detailed project proposals in line with the approach and format of the proposals to be made available to the Council. | UN | وفي أعقاب ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم مقترحات مشاريع تفصيلية بما يتمشى مع نهج وشكل المقترحات التي ستقدم إلى المجلس. |
Government should involve civil society in multi-stakeholder participatory processes during the design, implementation and monitoring of energy programmes. | UN | ويجب على الحكومة أن تشرك القطاع المدني في العمليات التشاركية أثناء تصميم برامج الطاقة وتنفيذها ومتابعتها. |
The Government should seek technical assistance from OHCHR in the development of this new institution; | UN | وينبغي على الحكومة أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة؛ |
The Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. | UN | كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها. |
Ukraine considered that the Government should assume greater responsibility in protecting human rights. | UN | ورأت أيضاً أن على الحكومة أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية حقوق الإنسان. |
It emphasized that the Government should ensure the right to peaceful assembly and to vote, and the freedoms of association and speech. | UN | وأكدت أن على الحكومة أن تضمن الحق في التجمع السلمي والانتخاب، وأن تَكفل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
The Government should bear in mind that way of life and relation to land were protected under the Covenant. | UN | وعلى الحكومة أن تضع في الحسبان أن طريقة العيش والعلاقة بالأرض محميتان بموجب العهد. |
The Argentine Government should take drastic measures to identify and punish the perpetrators of more recent human rights violations. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي لحكومة اﻷرجنتين اتخاذ تدابير جذرية لتحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷحدث عهدا ومعاقبتهم. |
She proposed that the Government should repeal all discriminatory legislation in order to bring national laws into line with the Convention. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة ينبغي أن تلغي جميع التشريعات التمييزية من أجل جعل القوانين الوطنية تتمشى مع الاتفاقية. |
It has recommended that the Government should adopt a flexible position in international bodies to the extent that the recognition of collective rights contributes to the strengthening of universally recognized individual rights. | UN | وأوصت اللجنة الحكومة بأن تعتمد في المحافل الدولية موقفاً متفتحاً من هذه المسألة حيث أن الاعتراف بالحقوق الجماعية يسهم في تعزيز حقوق الإنسان الفردية المعترف بها على المستوى العالمي. |
The Government should come up with uniform building and zoning laws for all buildings to address these issues. | UN | وينبغي للحكومة أن تضع قوانين موحدة للبناء وتقسيم المناطق بالنسبة إلى جميع المباني لمعالجة هذه المسائل. |
The Conservatives’ pledge to start cutting the deficit immediately amounts to only a 1% reduction in the coming year. Any promise of deeper cuts would, they feel, be electoral suicide, even though their model of the economy tells them that the Government should be smaller, and that the deficit is unnecessary and even damaging. | News-Commentary | وفي الممارسة العملية فإن كلاً من الطرفين يخشى قناعاته الخاصة. ذلك أن تعهد المحافظين بالبدء في خفض العجز على الفور لا يرقى إلا إلى انخفاض بنسبة 1% خلال العام القادم. فهم يرون أن أي وعد بخفض أكبر في الإنفاق يشكل انتحاراً انتخابياً، حتى رغم أن نموذجهم الاقتصادي يقول لهم إن الحكومة لابد وأن تكون أصغر حجماً، وإن العجز غير ضروري بل وربما كان ضاراً. |
No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones. | UN | ولا ينبغي ﻷي حكومة أن تعرض هذه الحالة للخطر بأن تنظر في جعل استعمال المخدرات قانونيا ﻷغراض غير اﻷغراض الطبية والعلمية. |
Government should promote the creation of financial institutions, such as venture capital firms, banks, credit guarantee companies and others, to help channel funds for commercialization of research results. | UN | 56- يحسن بالحكومة أن تشجع إنشاء مؤسسات مالية، كالشركات الاستثمارية والمصارف وشركات ضمان القروض وغيرها، لتسهيل حشد الأموال لتسويق نتائج الأبحاث. |
52. Government should provide grants of land to youth and youth organizations, supported by financial and technical assistance and training. | UN | ٢٥ - وينبغي للحكومات أن تقدم للشباب والمنظمات الشبابية هبات في شكل أراضي مدعومة بمساعدات مالية وتقنية وبالتدريب. |
The Government should take advantage of women's mobilization and ensure that they were genuinely involved in the peace process and negotiations. | UN | وأضافت أن الحكومة يجب أن تستغل تعبئة النساء وتكفل إشراكهن بصورة حقيقية في عملية السلام ومفاوضات السلام. |
The Commonwealth Government should undertake appropriate measures to ensure a harmonious application of the provisions of the Convention at the federal and state or territory levels. | UN | وعلى حكومة الكمنولث أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق المنسجم ﻷحكام الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستويات الولايات واﻷقاليم. |
The Government should recognize the right of political parties and non-governmental organizations to function legally in the country. | UN | وينبغي لحكومة كوبا أن تعترف بحق اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية في الوجود القانوني في البلد. |