"government which" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة التي
        
    • الحكومية التي
        
    • الحكومي الذي
        
    • للحكومة الذي
        
    • حكومة لا
        
    • للحكومة التي
        
    • والحكومة التي
        
    • حكومة كانت
        
    Those who trusted the United Nations and the new Government which it had helped to secure for Cambodia must not be disappointed. UN وأنه يجب عدم إحباط اﻷشخاص الذي يثقون في منظمة اﻷمم المتحدة وفي الحكومة التي ساعدت المنظمة على تشكيلها في كمبوديا.
    These allegations were recently transmitted to the Government, which has not yet had an opportunity to respond. UN ولقد أحيلت تلك الادعاءات مؤخراً إلى الحكومة التي لم تسنح لها الفرصة بعد للرد عليها.
    The main employer is the Government, which employs around one third of the working population. UN والجهة المستخدمة الرئيسية هي الحكومة التي تستخدم حوالي ثلث السكان العاملين.
    In many countries, legislative provisions on the authority to grant concessions for infrastructure projects are not limited to identifying the agencies of the Government which are vested with such authority. UN وفي كثير من البلدان ، لا تقتصر اﻷحكام التشريعية بشأن صلاحية منح الامتيازات المتعلقة بمشاريع البنية التحتية على أن تحدد الوكالات الحكومية التي خوّلت هذه الصلاحية .
    The present constitutional phase stems from the desire of elders to bring home that part of Government which deals with the interests of all of Tokelau, rather than those of the villages individually. UN وتنبع هذه المرحلة الدستورية من رغبة الشيوخ في أن يجلبوا إلى وطنهم ذلك الجهاز الحكومي الذي يتناول مصالح توكيلاو بكاملها بدلا عن مصالح القرى منفردة.
    The awkward arrangement of two heads of Government which I was forced to accept with the loser in democratically held, United Nations-supervised elections has brought us all to the present situation. UN والواقع أن الترتيب المعتل المتمثل في وجود رئيسين للحكومة الذي أرغمت على قبوله مع الطرف الخاسر في انتخابات جرت بشكل ديمقراطي تحت إشراف اﻷمم المتحدة، أوصلنا جميعا الى الحالة الراهنة.
    This is an irresponsible Government, which speaks the language of violence, excessive settlement, expansion and the refusal to compromise, instead of the language of peace and reconciliation. UN هذه حكومة لا مسؤولة تقوم على لغة العنف والتصعيد والاستيطان والتوسع ورفض مبادئ التسوية لا على لغة السلام والمصالحة.
    That was an issue of great importance to the Government, which had taken a number of initiatives to make affordable reproductive health services accessible to all. UN وهذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحكومة التي اتخذت عدداً من المبادرات لجعل خدمات الصحة الإنجابية متاحة للجميع.
    Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Continued hesitation and the absence of effective action have encouraged the extremists and, at the same time, weakened the Government, which is frequently attacked by well-supported extremist groups. UN وكان من شأن استمرار التردد وعدم اتخاذ الإجراءات الفعالة تشجيع المتطرفين وفي الوقت نفسه إضعاف الحكومة التي تتعرض للهجمات المتكررة من الجماعات المتطرفة مدعومة جيدا.
    Two projects were developed and proposed to the Government, which had yet to respond to the Centre's proposal. UN وقد وضع مشروعان واقترحا على الحكومة التي لم تقدم ردا عليهما بعد إلى المركز.
    In addition, discussions with the Government, which has been asked to provide mine-detection vehicles, have been progressing. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري إحراز تقدم في المناقشات الدائرة مع الحكومة التي طلب منها توفير مركبات الكشف عن اﻷلغام.
    The report is expected to contain some recommendations for the Government which the latter is fully committed to implementing. UN ومن المقرر أن يتضمن التقرير توصيات مقدمة الى الحكومة التي تعهدت بتنفيذ تلك التوصيات.
    The initiative reflects the positions of a group of citizens, not those of the Government, which will need to take an official position should it succeed. UN وتعكس هذه المبادرة مواقف مجموعة من المواطنين وليس مواقف الحكومة التي يتعين عليها أن تقف موقفاً رسمياً إن نجحت المبادرة.
    The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children, was not implemented during the period. UN ولم تُنفذ خلال هذه الفترة سياسة الحكومة التي تأمر وزارة التعدين بسحب تراخيص شركات التعدين التي تستخدم الأطفال.
    They exclude those forms of government assistance which cannot reasonably have a value placed on them and transactions with Government which cannot be distinguished from the normal trading transactions of the enterprise. UN وهي تستبعد أشكال المساعدة الحكومية التي لا يمكن من الناحية المعقولة تثمينها والمعاملات مع الحكومة التي لا يمكن تمييزها عن المعاملات التجارية المعتادة في المؤسسة.
    2. In drafting the report, Ministries, Departments, and Agencies of Government, which deal directly or indirectly with human rights, were actively involved in the consultative process. UN 2- في إطار صياغة هذا التقرير، أُشرِكت بنشاط في عملية التشاور الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية التي تتناول مسألة حقوق الإنسان بشكل مباشر أو غير مباشر.
    In the field of human settlements, they are in the first place local authorities, the level of Government which has the daily responsibility for sustainable settlements growth and development. UN ففي مجال المستوطنات البشرية، هم في المقام اﻷول السلطات المحلية، والمستوى الحكومي الذي يتحمل المسؤولية اليومية عن النمو والتنمية المستدامة للمستوطنات.
    6. Notes the desire of Tokelau, in consultation with the Government of New Zealand, to take over responsibility for the Tokelau Public Service and the willingness of the New Zealand Government to make the necessary legislative changes, reflecting its already well-advanced policy of devolving that part of Government which deals with the interests of all of Tokelau; UN ٦ - تلاحظ رغبة توكيلاو في أن تتولى، بالتشاور مع حكومة نيوزيلندا، مسؤولية الخدمة العامة في توكيلاو، واستعداد حكومة نيوزيلندا ﻹجراء التعديلات التشريعية اللازمة، وهو ما يعكس سياستها التي قطعت فيها شوطا متقدما بالفعل والتي تتمثل في نقل المسؤولية فيما يتعلق بذلك القطاع الحكومي الذي يرعى مصالح توكيلاو بأسرها؛
    The Specific Claims Branch of the Department of Indian Affairs was the only branch of Government which was under constant scrutiny by a commission of inquiry. The Commission, at the request of a First Nation, conducted inquiries into claims which had been determined by the Government to disclose no outstanding legal obligation. UN وفرع المطالبات المحددة التابع لإدارة الشؤون الهندية والفرع الوحيد للحكومة الذي يخضع للتدقيق المستمر الذي تجريه لجنة التحقيق وقد أجرت اللجنة بطلب من إحدى جمعيات السكان الأوائل تحقيقات في الادعاءات التي قررت الحكومة أنها لم تكشف عن أي التزام قانوني لم يُنفَّذ.
    She did not believe that the Committee had ever made such a request to a Government which was not only not in control of its country but was in exile precisely because it was opposed to such violations. UN وقالت إنها لا تعتقد أن اللجنة قد قدمت في أي وقت مضى مثل هذا الطلب إلى حكومة لا تسيطر على البلد المعني وتقبع في المنفى بسبب اعتراضها على مثل هذه الانتهاكات.
    The coordination of interventions remains a major concern for the Government, which is giving priority to synergy of action and streamlining of resources. UN وإن تنسيق عمليات التدخل لا يزال شاغلا كبيرا للحكومة التي تعطي أولوية للمؤازرة في العمل وتنسيق الموارد.
    The Executive Branch's powers are split between the President of the Republic and the Government, which is headed by the Prime Minister. UN وتتوزع صلاحيات السلطة التنفيذية بين رئيس الجمهورية والحكومة التي يكون رئيسها أو رئيستها رئيسا أو رئيسة للوزراء.
    These factors, as well as highly problematic provisions providing for the exclusion of the media and the public from hearings, combine to give little confidence that the commission will achieve any of its stated objectives, other than relieving pressure upon a Government which had been facing strong domestic and international calls for accountability. UN وتجتمع هذه العوامل، وكذا الأحكام الإشكالية جدا التي تنص على استبعاد وسائط الإعلام والجمهور من جلسات الاستماع، لتعطي ثقة قليلة بأن هذه اللجنة ستحقق أيا من أهدافها المعلنة، عدا تخفيف الضغط عن حكومة كانت تواجه دعوات داخلية ودولية قوية للمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus