"government-sponsored" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ترعاها الحكومة
        
    • ترعاه الحكومة
        
    • التي ترعاها الحكومات
        
    • برعاية الحكومة
        
    • بدعم من السلطات
        
    • برعاية حكومية
        
    • حكوميه
        
    • التي تشرف عليها الحكومة
        
    • الذي تشرف عليه الحكومة
        
    • الذي رعته الحكومة
        
    • مدعومة من الحكومة
        
    Government-sponsored social programmes were diminished in favour of privatization and fiscal discipline. UN وتضاءلت البرامج الاجتماعية التي ترعاها الحكومة لصالح الخصخصة والانضباط المالي.
    There is access to Government-sponsored Early Childhood Development Facilities. UN :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Both the Government-sponsored Transmigration Programme, aimed at reducing high population density in Java and Bali, and the spontaneous movement of migrants have led to increased population density in forested areas and caused deforestation. UN وأدى برنامج الهجرة العابرة الذي ترعاه الحكومة بهدف الحد من الكثافة السكانية في جاوه وبالي، وحركة المهاجرين العفوية، إلى ارتفاع الكثافة السكانية في المناطق الحرجية مما تسبب في إزالة الغابات.
    Creating and strengthening linkages between banks, Government-sponsored seasonal credit programmes and village-based savings and credit groups are important means of increasing the availability of credit to poor rural women. UN وتشكل إقامة وتقوية الروابط بين المصارف وبرامج تقديم الائتمانات الموسمية التي ترعاها الحكومات ومجموعات الادخار بالقرى وسائل هامة لزيادة توافر الائتمانات للمرأة الريفية الفقيرة.
    This is a Government-sponsored unit dedicated solely to the protection of United Nations staff and premises. UN وتحظى هذه الوحدة برعاية الحكومة وهي مكرَّسة حصراً لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Government-sponsored settlement activity may have a negative impact on the territorial contiguity of Palestinian territory and thus remains a source of serious concern. UN ويمكن للأنشطة الاستيطانية التي ترعاها الحكومة أن تحدث أثرا سلبيا على الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية، ولذا فإنها تظل مثار قلق بالغ.
    Government and Government-sponsored initiatives UN المبادرات الحكومية والمبادرات التي ترعاها الحكومة
    Therefore, Government-sponsored research and development is generally considered to be a public good. UN ومن ثم، غدت أعمال البحث والتطوير التي ترعاها الحكومة تحسب عموما ضمن أبواب المنفعة العامة.
    Government-sponsored programs that were opposing the Soviet advances. Open Subtitles البرامج التي ترعاها الحكومة والمصممة لمنافسة االانجازات السوفيتية
    Policies were in place to facilitate women's economic integration, uphold their rights and help them acquire real estate and start businesses, in particular through Government-sponsored microloans. UN ويجري تنفيذ سياسات لتسهيل الإدماج الاقتصادي للمرأة وصون حقوقها ومساعدتها في الحيازة العقارية واستهلال الأعمال التجارية، وبوجه خاص من خلال القروض المتناهية الصغر التي ترعاها الحكومة.
    Government-sponsored settlement activity has serious effects on the territorial contiguity of the Palestinian territory. UN فالنشاط الاستيطاني الذي ترعاه الحكومة له آثار خطيرة على الامتداد الإقليمي للأراضي الفلسطينية.
    They acted with a view to raising public awareness around the Government-sponsored Southern Ocean whaling programme, rather than for illegitimate personal gain, while working for a well-respected environmental organization. UN وقد تصرفا على هذا النحو بقصد زيادة وعي الجمهور ببرنامج صيد الحيتان الذي ترعاه الحكومة في المحيط الجنوبي وليس لغرض الكسب الشخصي غير المشروع في الوقت الذي يعملان فيه مع منظمة بيئية تحظى باحترام كبير.
    It notes that the two Greenpeace's activists were arrested after having exposed a whale meat scandal involving a Government-sponsored whaling programme. UN وهو يلاحظ أن هذين الناشطين التابعين لمنظمة ' غرين بيس` قد أُلقي القبض عليهما بعد قيامهما بالكشف عن فضيحة تتعلق بلحم حوت كان برنامج صيد الحيتان الذي ترعاه الحكومة ضالعاً فيها.
    10. In an attempt to combat poverty, Governments in developing countries have, for decades, been trying to direct and expand the outreach of credit through development banks and other Government-sponsored programmes. UN ٠١- وفي محاولة لمكافحة الفقر، تسعى الحكومات في البلدان النامية، منذ عشرات السنين، إلى توجيه وتوسيع فرص الوصول إلى الائتمان عن طريق المصارف اﻹنمائية وغيرها من البرامج التي ترعاها الحكومات.
    11. There are also several Government-sponsored initiatives organized in support of IPF proposals for action and IFF activities, including: UN ١١ - وهناك أيضا العديد من المبادرات التي ترعاها الحكومات لدعم مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي وأنشطة المنتدى الحكومي الدولي، منها:
    This is a Government-sponsored unit dedicated solely to the protection of United Nations staff and premises. UN وتعمل هذه الوحدة برعاية الحكومة وهي مكرَّسة حصراً لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    5. Promotion of human rights awareness through educational programmes and Government-sponsored public information UN 5- أنشطة التوعية بحقوق الإنسان عن طريق برامج تثقيفية ومن خلال نشر المعلومات بدعم من السلطات العامة
    UNRWA projects for the improvement of sewerage, drainage and water supply systems in camps were carried out in coordination with local authorities and were complemented by Government-sponsored projects to improve environmental health infrastructure in camps or to connect camps to municipal or area networks, particularly in Jordan and the Syrian Arab Republic. UN واضطلعت الأونروا بمشاريعها لتحسين شبكات المجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات بالتنسيق مع السلطات المحلية، وقد استكملت بمشاريع تنفذ برعاية حكومية لتحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في المخيمات، أو لربط المخيمات بالشبكات البلدية أو شبكات المناطق، وبخاصة في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    There was a school a Government-sponsored academy. Open Subtitles كانت هناك مدرسه أكاديميه حكوميه
    There were approximately 700 children in 14 Government-sponsored day-care centres, and over 1,200 children in 44 private centres. UN ويوجد ٧٠٠ طفل تقريبا في ١٤ مركزا للرعاية اليومية التي تشرف عليها الحكومة وما يزيد عن ٢٠٠ ١ طفل في ٤٤ مركزا خاصا.
    The Government-sponsored National Convention was reconvened briefly in May 2004, in February 2005 and again in December 2005 for about two months, without the participation of the National League for Democracy and some ethnic nationality political parties. UN وأعيد لفترة وجيزة دعوة المؤتمر الوطني الذي تشرف عليه الحكومة إلى الانعقاد في أيار/مايو 2004، وفي شباط/فبراير 2005، ومرة أخرى في كانون الأول/ديسمبر 2005، لمدة حوالي شهرين، بدون مشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب السياسية الممثلة للقوميات العرقية.
    27. The lifting of the state of emergency was immediately followed by the shooting of peaceful protestors, which continued even as the Government-sponsored national dialogue conference was being held in July 2011; the conference was thus boycotted by the opposition. UN 27- وأعقب رفع حالة الطوارئ على الفور إطلاق النار على المحتجين المسالمين، الذي استمر حتى مع انعقاد مؤتمر الحوار الوطني الذي رعته الحكومة في تموز/يوليه 2011؛ ولذا، قاطعت المعارضة المؤتمر.
    This induced many firms to invest in biological effluent treatment systems. 3/ The Government of the Netherlands also uses subsidies in combination with Government-sponsored projects for new cleaner technologies, and runs at the same time an accelerated depreciation programme for specific clean technologies. UN وتستخدم حكومة هولندا أيضا اﻹعانات في إطار مشاريع مدعومة من الحكومة لاستحداث تكنولوجيات جديدة أنظف، وتدير في الوقت نفسه برنامجا يشمل احتساب معدل معجل للاستهلاك بالنسبة لتكنولوجيات نظيفة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus