"governmental action" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الحكومية
        
    • العمل الحكومي
        
    • العمل الحكومية
        
    • تدابير حكومية
        
    • إجراءات حكومية
        
    • إجراء حكومي
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الحكومة
        
    • التدابير الحكومية
        
    • لﻹجراءات الحكومية
        
    • الاجراءات الحكومية
        
    • اﻷعمال الحكومية
        
    • عمل حكومية
        
    • بالعمل الحكومي
        
    • للعمل الحكومي
        
    • للإجراءات الحكومية التي
        
    In many cases, these new laws have provided the State with the means to crack down on anyone critical of governmental action. UN وفي كثير من الحالات، زودت هذه القوانين الجديدة الدولة بذرائع لاتخاذ إجراءات صارمة ضد أي أحد ينتقد الإجراءات الحكومية.
    These concepts were seen as integral to policy and program development, governmental action, and to the building of inclusive societies. UN وقد اعتبرت هذه المفاهيم جزءا لا يتجزأ من عملية وضع السياسات والبرامج واتخاذ الإجراءات الحكومية وبناء مجتمعات شاملة للجميع.
    The fight against illiteracy also constitutes a priority for governmental action. UN كما تمثل مكافحة الأمية إحدى أولويات العمل الحكومي.
    In this context, we have witnessed the success of initiatives that reinforce governmental action. UN وفي هذا الصدد، شهدنا نجاح المبادرات التي تعزز العمل الحكومي.
    8. The Committee welcomes the approval in March 2009 of the first governmental action Plan against trafficking in human beings. UN 8- وترحب اللجنة بالموافقة في آذار/مارس 2009 على خطة العمل الحكومية الأولى لمحاربة الاتجار بالبشر.
    6. The Special Rapporteur wishes to point out that these communications do not cover all the incidents and governmental action in the world that are incompatible with the 1981 Declaration. UN 6- ويود المقرر الخاص أن يذكر بأن رسائله لا تغطي جميع ما وقع في العالم من أحداث واتخذ من تدابير حكومية لا تتماشى مع إعلان عام 1981.
    Secondly, the new President has announced that respect for human rights, the security of the individual and of property, the reform of military justice and the constitutionality of governmental action will be the priorities of his Administration. UN وثانيا، أعلن الرئيس الجديد أن الأولويات لدى حكومته ستكون هي احترام حقوق الإنسان وأمن الأفراد والممتلكات وإصلاح القضاء العسكري وكفالة دستورية الإجراءات الحكومية.
    During the past year, particularly in the aftermath of 11 September 2001, we conducted a thorough review of various areas that could merit more concerted governmental action. UN وفي العام الماضي، وخاصة بعد أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، أجرينا استعراضا وافيا لعدة مجالات يمكن أن تستحق قدرا أكبر من الإجراءات الحكومية المتضافرة.
    The reports described the contribution of the Standard Rules to governmental action to promote the equalization of opportunities; 81 per cent of Governments commented on the use of the Standard Rules in public awareness and information campaigns on the rights of persons with disabilities. UN ويصف التقرير مساهمة القواعد الموحدة في الإجراءات الحكومية الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص؛ وعلقت 81 حكومة على استخدام القواعد الموحدة في حملات التوعية والإعلام العامة بخصوص حقوق الأشخاص المعوقين.
    Romania will continue to implement programmes related to scientific research on the Holocaust, education for tolerance and protection of the Jewish cultural patrimony in a process that brings together governmental action and initiatives from civil society. UN وستواصل رومانيا تنفيذ البرامج المتعلقة بالأبحاث العلمية حول المحرقة، وبالتوعية من أجل التسامح وحماية موروث الثقافة اليهودية في إطار عملية تجمع معا الإجراءات الحكومية ومبادرات المجتمع المدني.
    Resulting from global consensus, they were policy instruments that were expected to inform governmental action. UN وهذه القرارات والاستنتاجات، المنبثقة عن توافق آراء عالمي، أدوات للسياسة من المفترض أن تجعل العمل الحكومي يتم عن بصيرة.
    Regional governmental action is also important, and almost all regions have taken regional initiatives. UN إن العمل الحكومي على الصعيد اﻹقليمي هام أيضا. وقد اتخذت جميع المناطق تقريبا مبادرات إقليمية.
    He is the driving-force behind governmental action in this area and is responsible for coordination between the human rights units set up in various ministerial departments. UN ويوجه المستشار اﻷول العمل الحكومي في هذا الميدان ويكفل التنسيق بين وحدات حقوق اﻹنسان المنشأة في مختلف اﻹدارات الوزارية.
    One of the six major goals identified by the governmental action Plan for Gender Equality is Promoting Full and Equal Participation of Women at All Levels of Decision-making. UN ويتمثل أحد أهم الأهداف الرئيسية الستة المحددة في خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    One of the six basic goals identified under the governmental action Plan for Gender Equality is Encouraging full and equal participation of women in economic activities. UN ويتمثل أحد الأهداف الست الأساسية، التي حُددت في إطار خطة العمل الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، في تشجيع المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    Furthermore, some civil society groups are suspicious of the partnership trend at the United Nations as an implementation strategy, fearing that largely voluntary initiatives substitute for effective governmental action and fearing that the strategy may open the door too widely to large corporations. UN وعلاوة على ذلك، ترتاب بعض منظمات المجتمع المدني في اتجاه الشراكة في الأمم المتحدة كاستراتيجية للتنفيذ، خوفا من الاستعاضة عن تدابير حكومية فعالة بمبادرات طوعية إلى حد كبير، وخوفا من أن تفتح تلك الاستراتيجية الباب على مصراعيه للشركات الكبيرة.
    Since 1987, the Special Rapporteur of the Commission has been examining incidents and governmental action in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief and has been recommending remedial measures for such situations. UN يوجد منذ عام 1987 مقرر خاص مكلف ببحث ما يجري في جميع أنحاء العالم من أحداث ويتخذ من تدابير حكومية لا تتماشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير اللازم اتخاذها لمعالجة هذه الحالات.
    They asked for more participation in decision-making, and called for governmental action in priority areas of globalization, gender justice, transparency and accountability. UN وطالبت النساء بمزيد من المشاركة في عملية صنع القرار، ودعون إلى اتخاذ إجراءات حكومية في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بالعولمة، وتكافؤ الجنسين، والشفافية، والمساءلة.
    136. Paramilitary operations against the civilian population have been stepped up in intensity and frequency; far from diminishing, they have increased; but they have not encountered any governmental action aimed at stopping them. UN 136- وتصاعدت شدة وتواتر عمليات القوات شبه العسكرية ضد السكان المدنيين، وبدلاً من أن تأخذ في التناقص فإنها بدأت تتزايد، غير أنها لم تُجابه بأي إجراء حكومي يرمي إلى وقفها.
    A crucial element in implementing the Programme of Action is recognition that governmental action alone is not sufficient to ensure its success. UN ١٠٨ - ثمــة عنصر له أهمية حاسمة فــي تنفيذ برنامج العمل هو التسليم بأن التدابير الحكومية وحدها لا تكفي لضمان نجاحه.
    Such measures could contribute to promoting an ongoing dialogue with the civil society and public scrutiny of governmental action in the field of the promotion and protection of children's rights. UN فمثل هذه التدابير من شأنها أن تسهم في تعزيز حوار مستمر مع المجتمع المدني، والفحص الدقيق من الجماهير لﻹجراءات الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    It is also an area in which there is likely to be less opposition to governmental action from traditionalists opposed to social change. UN كما أنه أحد المجالات التي قد تواجه فيها الاجراءات الحكومية معارضة أقل من جانب التقليديين الذين يقفون في وجه التغيير الاجتماعي.
    For example, the Summit of the Americas (Miami, December 1994), resulted in declarations supporting, inter alia, governmental action in relation to chemical safety and the other objectives in chapter 19, among them action regarding pesticides, lead contamination, pollution prevention, risk reduction, waste, air and water quality, public awareness, and implementation of the PIC procedure. UN وعلى سبيل المثال، أسفر مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية )ميامي، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(، عن إصدار إعلانات تؤيد جملة أمور منها اﻷعمال الحكومية فيما يتعلق باﻷمان الكيميائي واﻷهداف اﻷخرى الواردة في الفصل ١٩، ومن بينها اﻷعمال المتعلقة بمبيدات اﻵفات، والتلوث بالرصاص، ومنع التلوث، والحد من المخاطر، والفواقد، ونوعية الهواء والمياه ووعي الجماهير، وتنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    It has developed a governmental action plan on human trafficking. UN وقد أعدت خطة عمل حكومية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It should also be noted that participants in the analysis seminar on governmental action, held in the Palais du Peuple in May 2009, requested members of the Government to promote the presence of women at the regional and international levels. UN 299- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه أثناء انعقاد الحلقة الدراسية المتعلقة بالعمل الحكومي التي نظمت في قصر الشعب في أيار/مايو 2009، طلب المشاركون في الحلقة الدراسية من أعضاء الحكومة تيسير حضور المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action provide a framework for governmental action at the national and international levels. UN ويوفر إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن إطارا للعمل الحكومي على المستويين الوطني والدولي.
    governmental action to prevent such discrimination, and its effectiveness, should be described here. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus