"governmental agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات الحكومية
        
    • وكالات حكومية
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • والوكالات الحكومية
        
    • للوكالات الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • وكالة حكومية
        
    • جهات حكومية
        
    • أجهزة حكومية
        
    • ووكالات حكومية
        
    • واﻷجهزة الحكومية
        
    • لوكالات حكومية
        
    • إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات
        
    • على إنفاذ قوانين
        
    Trainees were from governmental agencies, research institutions and science-based enterprises. UN ووفد المتدرِّبون من الوكالات الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات العلمية.
    Therefore, it collaborates with governmental and non governmental agencies. UN وتتعاون لهذا الغرض مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    This decision was taken following thorough preparatory work involving most governmental agencies. UN واتخذ هذا القرار عقب أعمال تحضيرية وافية شملت معظم الوكالات الحكومية.
    Do other governmental agencies wholly or partially finance the facility? UN هل تمول وكالات حكومية أخرى المرفق كلياً أو جزئياً؟
    Lebanon and the Philippines used a similar strategy by pooling the work of governmental agencies with that of non-governmental organizations. UN وذكر كل من لبنان والفلبين استخدام استراتيجية مشابهة بتجميع أعمال الهيئات الحكومية مع أعمال المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Coordinate with the various governmental agencies and non-governmental organizations in order to ensure that they complement one another and avoid duplication in their spheres of competence UN التنسيق بين مختلف الأجهزة الحكومية والمؤسسات الأهلية لتحقيق التكامل وتلافي الازدواجية في مجال اختصاصها؛
    The committee consists of representatives from various governmental agencies and non-governmental organizations. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Securing agreement among different governmental agencies on a single point of contact for tracing. UN :: تأمين اتفاق بين مختلف الوكالات الحكومية بشأن نقطة اتصال واحدة لتعقب الأسلحة.
    Oversight bodies with a thematic mandate are therefore generally better equipped to address the increasing overlap of functions, cooperation and the sharing of information between various governmental agencies. UN وبالتالي، تكون هيئات الإشراف التي تضطلع بولاية مواضيعية مجهزة على نحو أفضل عموماً لمعالجة التداخل المتزايد بين الوظائف والتعاون وتقاسم المعلومات بين مختلف الوكالات الحكومية.
    They have partnered with other governmental agencies to mobilize assistance for these women. UN واشترك المكتب أيضا مع الوكالات الحكومية الأخرى لحشد المساعدة لتينك النساء.
    Secondly, the Government's policy on data collection is being carried out by different governmental agencies. UN ثانيا، تتولى الوكالات الحكومية المختلفة الاضطلاع بتنفيذ سياسة الحكومة بشأن جمع البيانات.
    It collaborated with a number of ministries in addition to the Dominica National Council for Women, and it had established an Advisory Committee of governmental agencies and NGOs. UN والمكتب يتعاون مع عدد من الوزارات، إلى جانب مجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة، كما أنه قد شكل لجنة استشارية من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Nonetheless, recently we have seen a growing downward trend in available funds while some funds have been channelled directly towards governmental agencies. UN ومع ذلك، كان الاتجاه الغالب في الفترة الأخيرة نحو تناقص الأموال المتاحة، بينما أخذت توجَّه أموال أخرى صوب الوكالات الحكومية.
    (iv) Assuring policy coherence among governmental agencies dealing with standards and towards donors and donor programmes; and UN `4` وضمان ترابط السياسات فيما بين الوكالات الحكومية التي تتعامل مع المعايير وتجاه الجهات المانحة وبرامجها؛
    Indeed, it was not clear whether external workers were hired to construct the shelter or whether the work was carried out by workers already employed by the diplomatic mission or specialized governmental agencies. UN والواقع أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان قد تم تعيين عمال خارجيين لبناء المخبأ أم تمت الاستعانة بالعمال المستخدمين فعلاً في البعثة الدبلوماسية أو في وكالات حكومية متخصصة.
    However, IR may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. UN غير أن المنظمة يمكن أن تقبل تبرعات أو خدمات من وكالات حكومية ترغب في دعم مشاريع بعينها.
    To mobilize associations and governmental agencies so that they cooperate more closely in promoting a culture of non-violence in the family UN تعبئة الهيئات الحكومية والجمعوية من أجل تعاون أفضل لتعزيز ثقافة عدم العنف داخل الأسرة؛
    It is proposed that gender mainstreaming in governmental agencies be carried out through gender-responsive programming and budgeting. UN يقترح إذن أن يراعَى المنظور الجنساني في الهيئات الحكومية عن طريق وضع برامج وميزانيات انطلاقا من ذلك المنظور.
    It is our conviction that the governmental agencies and the National Roma Self Government have, in recent years, made significant and effective efforts to sort out the problems of the Roma families of Zámoly. UN وإننا على ثقة بأن الأجهزة الحكومية والهيئات الوطنية للغجر بذلت خلال السنوات السابقة جهوداً جدية من أجل تسوية مشكلة الأسر الغجرية في زامولي.
    Continue strengthening the capacity of Ministries, governmental agencies and all other institutions with competence for human rights; UN مواصلة تعزيز قدرات الوزارات والوكالات الحكومية وجميع المؤسسات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان؛
    governmental agencies could become members, as could non-governmental organizations, if the Governing Council of IUCN admitted them to membership. UN ويجوز للوكالات الحكومية أن تصبح أعضاء، شأنها شأن المنظمات الحكومية، إذا وافق مجلس إدارة الاتحاد على عضويتها.
    Gathering of statistical data on areas of relevance for human rights as issued by specialized governmental agencies; UN - جمـع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمجالات الخاصـة بحقوق الإنسان والتي تصدر عن الجهات الحكومية المتخصصة؛
    In response to the Secretary-General’s questionnaire to Governments, replies had been received from 40 governmental agencies in 37 countries. UN وردا على الاستبيان الذي وجهه اﻷمين العام إلى الحكومات، وردت ردود من ٤٠ وكالة حكومية في ٣٧ بلدا.
    Despite the excellent track record of this approach, however, it is still being applied only on a limited scale in the Arab countries, by civil society organizations or governmental agencies targeting small number or social groups of women, and consequently it has not achieved the success that is observable elsewhere. UN وعلى الرغم من هذا النجاح الذي حققته هذه النوعية من البرامج إلا أنها لازالت تطبق على نطاق ضيق ومحدود في الدول العربية من قِبَل منظمات المجتمع المدني أو من قِبَل جهات حكومية تستهدف قطاعات وأعداد صغيره من النساء مما لا يسفر عن النتائج المرجوة منها.
    During the reporting period, Mr. Williamson and members of his office travelled to Europe and North America, as well as Kosovo, to hold talks with governmental agencies on important issues related to the Task Force's work. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توجّه السفير وليامسون وأعضاء من مكتبه إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، وكذلك إلى كوسوفو، بهدف إجراء محادثات مع أجهزة حكومية بشأن طائفة من المسائل الهامة ذات الصلة بعمل فرقة العمل الخاصة.
    The methodology and regulatory framework for anti-corruption assessments are set by governmental decree, which delegates the performance of such assessments to the Ministry of Justice, the prosecution, other governmental agencies, as well as civil society organizations. UN وتُحدَّد منهجية إجراء تقييمات مكافحة الفساد وإطارها التنظيمي بموجب مرسوم حكومي، يُسند مهمّة إجراء هذه التقييمات إلى وزارة العدل، والنيابة العامة، ووكالات حكومية أخرى، وكذلك منظمات المجتمع المدني.
    Duties involved directing an international programme of advisory services to Governments and governmental agencies in all regions of the world in the following broad areas: UN وتضمنت الواجبات المسندة اليه اﻹشراف على إدارة برنامج دولي لتقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات واﻷجهزة الحكومية في جميع مناطق العالم في مجالات واسعة تشمل ما يلي:
    He participated with pleasure in the group of international advisers providing legal expertise to various governmental agencies. UN وقد سره أن اشترك في أعمال فريق مستشارين دوليين لتوفير الخبرة القانونية لوكالات حكومية مختلفة.
    To date, some members of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda, the Antigua and Barbuda Customs and Excise Division and the Antigua and Barbuda Coast Guard have received training in the financing of terrorism from REDTRAC but more personnel from these governmental agencies need additional training. UN وحتى الآن، تلقى بعض أعضاء قوة الشرطة الملكية لأنتيغوا وبربودا، وشعبة الجمارك والرسوم في أنتيغوا وبربودا، وحرس سواحل أنتيغوا وبربودا، تدريباً في مجال تمويل الإرهاب وفره المركز الإقليمي للتدريب على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات لمنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus