"governmental and non-governmental organizations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • المنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات حكومية وغير حكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية
        
    • للمنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الحكومية والمنظمات غير الحكومية وعن
        
    • والحكومية وغير الحكومية
        
    The United Nations system, governmental and non-governmental organizations and the education and scientific communities are called on to provide assistance to this endeavour. UN ويطلب من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷوساط التربوية والعلمية أن تقدم المساعدة في هذا المسعى.
    WSSP was organized in close partnership with the United Nations Secretariat, the specialized agencies and concerned governmental and non-governmental organizations and, as an ongoing operation, will evolve through five interdependent phases. UN وقد تم تنظيم هذه العملية بمشاركة وثيقة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية، وهي بوصفها عملية مستمرة، ستمر في خمس مراحل مترابطة.
    governmental and non-governmental organizations and local bodies would be mobilized to combat violence against women through prevention and rehabilitation. UN وستعبأ المنظمات الحكومية وغير الحكومية والهيئات المحلية لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال الحظر والتأهيل.
    Guidelines, publications and data sets are also being produced by various governmental and non-governmental organizations and associations. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية وغير الحكومية والرابطات المختلفة بإصدار مبادئ توجيهية ومنشورات ومجموعات بيانات.
    Adopt and actively pursue public-awareness programmes relating to environmental issues and the development and implementation of international and national regimes concerning the environment and associated institutional mechanisms, in cooperation, wherever appropriate, with other bodies, including governmental and non-governmental organizations and educational institutions. UN اعتماد برامج التوعية الجماهيرية واتباعها بنشاط فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ووضع وتنفيذ اﻷنظمة الدولية والوطنية بشأن البيئة واﻵليات المؤسسية ذات الارتباط بها، بالتعاون حسب الاقتضاء، مع الهيئات اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    The author submits various reports from international governmental and non-governmental organizations and other sources in corroboration of these allegations. UN ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات.
    (h) To facilitate the coordination of environment-related programmes in the region and cooperate closely with other United Nations bodies, relevant international organizations and institutions active in the region, as well as the relevant subregional governmental and non-governmental organizations and private sector organizations, inter alia, to extend their achievements and agreed practices to the region as a whole. UN )ح( تيسير تنسيق البرامج ذات الصلة بالبيئة في المنطقة، والتعاون الوثيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات العاملة في المنطقة فضلا عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية دون اﻹقليمية ذات الصلة ومنظمات القطاع الخاص، في جملة أمور، لمد نطاق إنجازاتها وممارساتها المتفق عليها لتشمل المنطقة بأسرها.
    By law, and in accordance with the legally established procedure, governmental and non-governmental organizations and citizens are entitled to engage in remunerated educational activities. UN وبحكم القانون، ووفقاً للإجراءات المرعية قانونا، يحق للمنظمات الحكومية وغير الحكومية وللمواطنين الانخراط في أنشطة تعليمية مجزية.
    In order to succeed in it, I invoke the blessing of God and appeal for the cooperation of all States, governmental and non-governmental organizations and people of good will. UN وحتى أنجح فيها، أطلب من الله العون وأناشد جميع الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والشعوب ذات النوايا الحسنة التعاون معي.
    Working with UN agencies, governments, governmental and non-governmental organizations and the Red Cross Movement, the IOC has galvanized the participation of young people in this process in Africa, Asia and Oceania. UN وبالعمل مع وكالات الأمم المتحدة، والحكومات، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وحركة الصليب الأحمر، حفزت اللجنة الأوليمبية الدولية مشاركة الشباب في هذه العملية في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا.
    He urged the international community, governmental and non-governmental organizations and especially the United States to spare no effort in helping the Palestinian people to exercise their right to self-determination. UN وحث المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وخاصة الولايات المتحدة على ألا تدخر جهدا لمساعدة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    The Trust Fund, which relies on voluntary contributions from Members States, governmental and non-governmental organizations and private individuals, did not receive any contributions during the reporting period. UN ولم يتلق الصندوق الاستئماني، الذي يُعوِّل على التبرعات الآتية من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والأفراد، أي مساهمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Many faith-based forums, governmental and non-governmental organizations and intellectual and academic institutions, have sought to promote interfaith dialogue and understanding. UN لقد سعى كثير من المنتديات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات الفكرية والأكاديمية القائمة على العقيدة إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان.
    In addition, governmental and non-governmental organizations and individuals throughout the world are sending information and materials to the Tribunal. UN وفضلا عن ذلك، تقوم المنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷفراد من جميع أنحاء العالم بإرسال معلومات ومواد الى المحكمة.
    During such missions, a wide range of parties are consulted in the country, including both governmental and non-governmental organizations and individuals. UN ويجرى خلال هذه البعثات التشاور مع طائفة واسعة النطاق من اﻷطراف في البلد، بما في ذلك المنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷفراد.
    Those delegations were of the view that Governments bore international responsibility for national activities involving the use of nuclear power sources in outer space conducted by governmental and non-governmental organizations and that such activities must be beneficial, not detrimental, to humanity. UN ورأت تلك الوفود أنَّ الحكومات تتحمّل مسؤولية دولية عمّا تقوم به المنظمات الحكومية وغير الحكومية من أنشطة وطنية تُستخدم فيها مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأن تلك الأنشطة يجب أن تكون مفيدة للبشرية، لا ضارة بها.
    During the visit, she consulted both governmental and non-governmental organizations and concerned individuals on issues pertaining to her mandate. UN وخلال هذه الزيارة، تشاورت مع كل من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد المعنيين بشأن القضايا ذات الصلة بولايتها.
    This would be undertaken in cooperation with governmental and non-governmental organizations and with collaborating centres. UN العلاقات الخارجية - سيضطلع بذلك بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومع المراكز المتعاونة.
    In addition, the Special Rapporteur met with the representatives of various permanent missions to the United Nations in Geneva, in order to coordinate preparations for scheduled missions, and with representatives of governmental and non-governmental organizations and of various United Nations human rights bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن عدة بعثات دائمة معتمدة في جنيف من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للبعثات التي يعتزم القيام بها، ومع ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية وشتى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    (h) To facilitate the coordination of environment-related programmes in the region and cooperate closely with other United Nations bodies, relevant international organizations and institutions active in the region, as well as the relevant subregional governmental and non-governmental organizations and private sector organizations, inter alia, to extend their achievements and agreed practices to the region as a whole. UN )ح( تيسير تنسيق البرامج ذات الصلة بالبيئة في المنطقة، والتعاون الوثيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات العاملة في المنطقة فضلا عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية دون اﻹقليمية ذات الصلة ومنظمات القطاع الخاص، في جملة أمور، لمد نطاق إنجازاتها وممارساتها المتفق عليها لتشمل المنطقة بأسرها.
    5. Since governmental and non-governmental organizations and individuals have important roles to play in ensuring that human rights are respected, national human rights education strategies and plans of action should be developed and implemented by a creative mixture of all of such entities. UN ٥ - وحيث أن للمنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷفراد دورا هاما في ضمان احترام حقوق اﻹنسان، ينبغي أن يتكفل بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان خليط مبدع من جميع هذه الكيانات.
    (b) Promotion of signature, ratification and implementation of the Convention through close cooperation with governmental and non-governmental organizations and through awareness activities aimed at both the public at large and at influential target groups; UN )ب( تشجيع التوقيع والتصديق على المعاهدة وتنفيذها عن طريق التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وعن طريق أنشطة التوعية التي توجه نحو عامة الجمهور والمجموعات المستهدفة ذات النفوذ؛
    It is important that the development of this cooperation be accelerated to enable the Conference of the Parties to make full use of the multidisciplinary expertise available in international, governmental and non-governmental organizations and programmes. UN ومن المهم التعجيل بتطوير هذا التعاون لتمكين مؤتمر اﻷطراف من الاستفادة على نحو كامل من الخبرات الفنية المتعددة الاختصاصات المتاحة لدى المنظمات والبرامج الدولية والحكومية وغير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus