"governmental functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام الحكومية
        
    • الوظائف الحكومية
        
    • مهام حكومية
        
    • وظائف حكومية
        
    • بوظائف حكومية
        
    • الوظائف التي تقوم بها الحكومة
        
    It is not essential that governmental functions are exercised at the international level. UN وليس من الضروري أن تمارس المهام الحكومية على الصعيد الدولي.
    However, obligations under international law certainly affect also the exercise of governmental functions at the internal level. UN غير أن الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي تؤثر دون شك على ممارسة المهام الحكومية على المستوى المحلي.
    The State Governments carry out many major governmental functions and have corresponding legislative powers. UN وتضطلع حكومات الولايات بالعديد من المهام الحكومية الرئيسية وتمارس ما يستتبعه ذلك من سلطات تشريعية.
    Certain key governmental functions are transferred to PISG control. UN ونقلت بعض الوظائف الحكومية الرئيسية إلى سيطرة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    In order to clarify the direction of the reform on small enterprises, governmental functions should be separated from enterprise management. UN ومن أجل توضيح وجهة إصلاح المشاريع الصغيرة، ينبغي الفصل بين الوظائف الحكومية وإدارة المشاريع.
    A State party cannot divest itself of its obligations under the Covenant by privatizing governmental functions. UN ولا يمكن ﻷي دولة طرف أن تتنصل من التزاماتها بموجب العهد عن طريق تخصيص مهام حكومية.
    The number of “para-statal” entities performing governmental functions is increasing and the question needs to be addressed in the draft articles. UN فعدد الكيانات " شبه الرسمية " التي تؤدي وظائف حكومية آخذ بالتزايد، وهذه المسألة تتطلب معالجة في مشاريع المواد.
    The United Kingdom did not have legislation on what governmental functions could be outsourced. UN وليس لدى المملكة المتحدة تشريع يحدد المهام الحكومية التي يمكن الاستعانة في أدائها بمصادر خارجية.
    In each of these sectors, governmental functions were deemed sufficient for a functioning Government of a State. UN واعتبرت المهام الحكومية في كل قطاع من هذه القطاعات كافية لأي حكومة دولة قادرة على أداء وظائفها.
    The Tribunal found, with regard to the taking of property, that Bank Tejarat had not acted on instructions of the Government of the Islamic Republic of Iran or otherwise performed governmental functions. UN وخلصت فيما يتعلق بحيازة الممتلكات إلى أن مصرف ' ' تجارات`` لم يتصرف بأمر من حكومة جمهورية إيران الإسلامية أو في إطار تنفيذ غير ذلك من المهام الحكومية.
    26. Support was expressed for omitting the words " exercises in its own capacity certain governmental functions " , proposed by the Special Rapporteur. UN 26 - وأعرب عن التأييد لحذف العبارة " ممارستها بصفتها الخاصة بعض المهام الحكومية " التي اقترحها المقرر الخاص.
    A reference to the governmental functions that the organization exercises is directly relevant, while the nature of the constituent instrument has only a descriptive value. UN وتصبح الإشارة إلى المهام الحكومية التي تمارسها المنظمة مرتبطة بذلك بشكل مباشر، بينما تكون طبيعة الصك المنشئ ذات قيمة وصفية فقط.
    This holds as well for the right to occupy government posts, perform other governmental functions, as well as participate in non-governmental organizations concerned with the political and public life of the country. UN ويصدق هذا أيضا على الحق في شغل المناصب الحكومية، وأداء المهام الحكومية اﻷخرى، فضلا عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية المعنية بالحياة السياسية والعامة في البلد.
    Why did the Government of the United States permit " Brothers to the Rescue " to engage in such governmental functions? UN فلماذا سمحت حكومة الولايات المتحدة لحركة " أشقاء وقت الشدة " بالاضطلاع بمثل هذه المهام الحكومية.
    However, there was no indication why the words " exercises in its own capacity certain governmental functions " , proposed by the Special Rapporteur, had been omitted. UN واستدرك قائلا إنه ليس هناك ما يشير إلى الدواعي التي أوجبت حذف عبارة " ممارستها بصفتها الخاصة بعض المهام الحكومية " ، التي اقترحها المقرر الخاص.
    It cannot hamper its future executive authority in the performance of those governmental functions which affect the public interest. UN ولا تستطيع الإدارة أن تعرقل سلطتها التنفيذية المقبلة في أداء الوظائف الحكومية التي تمس الصالح العام.
    Decentralization of governmental functions and role of the private sector UN ألف - لامركزية الوظائف الحكومية ودور القطاع الخاص
    A. Decentralization of governmental functions and role of the private sector UN ألف - لا مركزية الوظائف الحكومية ودور القطاع الخاص
    The Government is highly centralized and performs all basic governmental functions, but its role goes well beyond the provision of basic public services such as police protection and public infrastructure. UN وتتمتع الحكومة بدرجة كبيرة من المركزية وتقوم بجميع الوظائف الحكومية اﻷساسية ولكن دورها يتعدى كثيرا توفير الخدمات العامة اﻷساسية مثل الحماية التي توفرها الشرطة وبناء الهياكل اﻷساسية العامة.
    A State party cannot divest itself of its obligations under the Covenant by privatizing governmental functions. UN ولا يمكن لأي دولة طرف أن تتنصل من التزاماتها بموجب العهد عن طريق تخصيص مهام حكومية.
    The Government listed national security, politics, jurisdiction and the police as inherently governmental functions. UN واعتبرت الحكومة الأمن القومي والسياسة والولاية القضائية والشرطة مهام حكومية بطبيعتها.
    The Government considered that all public functions concerning the sovereignty of the State, in particular law enforcement, the armed forces and the justice system were inherently governmental functions that could not be exercised by the private sector. UN واعتبرت الحكومة أن جميع الوظائف العامة المتعلقة بسيادة الدولة، ولا سيما إنفاذ القانون ومهام القوات المسلحة ونظام العدالة، هي وظائف حكومية بطبيعتها ولا يمكن أن يقوم بها القطاع الخاص.
    3. Paragraph (b) deals with the special case of entities performing governmental functions on the territory of a State in circumstances of governmental collapse or vacuum. UN ٣ - الفقرة )ب( تعالج الحالة الخاصة للكيانات التي تضطلع بوظائف حكومية في إقليم دولة تعيش في ظروف انهيار أو فراغ حكومي.
    In many legal systems belonging to or influenced by the tradition of civil law, the provision of public services may be governed by a body of law known as “administrative law”, which regulates a wide range of governmental functions. UN 24- في العديد من النظم القانونية المنتمية إلى القانون المدني التقليدي أو المتأثرة به، يمكن أن يكون تقديم الخدمات العمومية خاضعا لمجموعة قوانين تسمى " القانون الإداري " ، تنظم طائفة واسعة من الوظائف التي تقوم بها الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus