"governments and enterprises" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات والمؤسسات
        
    • الحكومات والمشاريع
        
    • الحكومات والشركات
        
    • للحكومات والمشاريع
        
    At the same time, it is the duty of both Governments and enterprises to create employment for the young. UN وفي القوت نفسه، ثمة واجب يقع على عاتق كل من الحكومات والمؤسسات يتمثل في إيجاد فرص عمل للشباب.
    Systematic efforts are made, however, to build on the institutional capacity and capability of recipient Governments and enterprises to sustain activities and services. UN غير أن الجهود المنهجية تبذل لبناء قدرة مؤسسية عند الحكومات والمؤسسات المتلقية لمواصلة اﻷنشطة والخدمات.
    This initiative was launched as a result of an extensive study of such institutions, which was presented at a regional meeting attended by experts and decision makers from Governments and enterprises in the member countries. UN وقد جاءت هذه المبادرة نتيجة لدراسة موسعة أجريت على هذه المؤسسات وتم تقديمها في اجتماع إقليمي حضره الخبراء وصانعو القرار من الحكومات والمؤسسات في البلدان الأعضاء.
    The Working Group also needs to complete its work on environmental performance indicators and to disseminate its outputs to Governments and enterprises. UN ويلزم أيضاً أن يتم الفريق العامل أعمال المتعلقة بمؤشرات اﻷداء البيئي وأن يشنر النتائج التي يتوصل إليها بين الحكومات والمشاريع.
    In the field, it assists Governments and enterprises in enhancing the efficiency of their trade-supporting sectors and hence that of their trade sector. UN وهي تساعد في الميدان الحكومات والمشاريع في تعزيز كفاءة قطاعاتها الداعمة للتجارة ومن ثم قطاعها التجاري.
    Therefore, Governments and enterprises are urged to look throughout the world for the best ideas and creative solutions to meet their needs and solve their problems. UN ومن ثم يأتي حض الحكومات والشركات على أن تجيل نظرها في كل أنحاء العالم بحثا عن أفضل اﻷفكار والحلـول المبتكرة لتلبيـة احتياجاتها وحـل مشاكلها.
    Moreover, FOSS allows Governments and enterprises to have better control of their data by understanding what exactly software programmes are programmed to do, and by providing an alternative to proprietary software, FOSS enhances competition. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرمجيات الحرة أو المفتوحة المصدر تتيح للحكومات والمشاريع سيطرةً أفضل على بياناتها عن طريق فهم الغرض الذي لأجله بُرمجت هذه البرمجيات، كما أنها تعزز المنافسة عن طريق إتاحة بديل للبرمجيات المحصورة الملكية.
    The Experts recommended to Governments and enterprises that they review available research and conduct additional research, when necessary, on the impact of the non-availability of on-line payments and other information that may support the development of a sustainable tourism industry. UN وأوصى الخبراء الحكومات والمؤسسات باستعراض البحوث المتوفرة وإجراء بحوث إضافية عند الضرورة بشأن أثر عدم توفر إمكانيات الدفع الإلكتروني والمعلومات الأخرى التي قد تدعم بناء صناعة سياحية مستدامة.
    In the case of agricultural commodity exporters, diversification involves the identification of dynamic products and markets as well as appropriate policies and actions by Governments and enterprises for entering these markets. UN وفي حالة مصدري السلع الأساسية الزراعية ينطوي التنويع على تحديد المنتجات والأسواق المتسمة بالدينامية فضلاً عن السياسات والإجراءات الملائمة التي تضعها الحكومات والمؤسسات للدخول إلى هذه الأسواق.
    The effectiveness of this workshop largely depends on the implementation, by Governments and enterprises, of the recommendations made at the workshop and on application of the training that was provided. UN وتعتمد فعالية حلقة العمل هذه، إلى حد كبير، على تنفيذ الحكومات والمؤسسات للتوصيات المقدمة إبان حلقة العمل وعلى مدى تطبيق نتائج التدريب الذي أُتيح فيها.
    It also presents successful experiences which may help Governments and enterprises in devising and implementing their strategies, policies and actions. UN ويعرض التقرير أيضاً التجارب الناجحة التي يمكن أن تساعد الحكومات والمؤسسات في ابتكار وتنفيذ استراتيجياتها وسياساتها وإجراءاتها.
    Deregulation and outsourcing, with which Governments and enterprises react to globalization, weaken the collective representation of interests of those in dependent employment. UN فالاستعانة باليد العاملة غير الرسمية و " الاستعانة بالمصادر الخارجية " ، اللتين أخذت بهما الحكومات والمؤسسات في تفاعلها مع العولمة، يضعفان التمثيل الجماعي لمصالح المنخرطين في العمالة التابعة.
    Trade facilitation, business information and adequate human resource development in the field of enterprise management and trade—support services will occupy a prominent position in the strategies of all Governments and enterprises involved in international trade. UN إن تيسير التجارة والمعلومات التجارية والتنمية الكافية للموارد البشرية في مجال ادارة المشاريع والخدمات الداعمة للتجارة سوف تحتل مكاناً بارزاً في استراتيجيات جميع الحكومات والمؤسسات المعنية بالتجارة الدولية.
    The poor state of e-commerce in African countries could be improved only by a conscious effort on the part of African Governments and enterprises, as well as the international community, to establish policies and strategies for promoting the development of e-commerce in Africa. UN وقال إنه لا يمكن تحسين الوضع البائس للتجارة الإلكترونية في البلدان الأفريقية إلا إذا قامت الحكومات والمؤسسات الأفريقية، فضلاً عن المجتمع الدولي، ببذل جهد واع لوضع سياسات واستراتيجيات تهدف إلى تعزيز تطوير التجارة الإلكترونية في أفريقيا.
    Recommendations to Governments and enterprises UN ألف - توصيات إلى الحكومات والمؤسسات
    In view of the issues outlined above, theThe Expert Meeting made a number of recommendations to Governments and enterprises in order to increase the participation of developing countries and countries in transition in electronic commerce, especially as regards tourism services. UN 10- تقدم اجتماع الخبراء بعدد من التوصيات إلى الحكومات والمؤسسات قصد زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الإلكترونية، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات السياحية.
    They intend to bring together Governments and enterprises in Shanghai, China, in November 2002 in order to help better realize the potential contribution of foreign direct investment to economic growth and development. " UN وهما يعتزمان عقد اجتماع في شنغهاي في الصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تشارك فيه الحكومات والمؤسسات بهدف زيادة إمكانية مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية " .
    The discussion focused on potential ways to enhance the awareness and knowledge of both Governments and enterprises in the area of electronic commerce. UN وركزت المناقشات على السبل التي يحتمل أن تعزز وعي ومعارف الحكومات والمشاريع في ميدان التجارة الالكترونية.
    A. Recommendations addressed to national Governments and enterprises UN ألف - توصيات موجهة إلى الحكومات والمشاريع الوطنية
    The Global Compact was a very important initiative for facilitating the establishment of partnership between the public and private sectors and served as a bridge between Governments and enterprises. UN ورأى أن الاتفاق العالمي يمثل مبادرة هامة جداً لتيسير إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، وهو بمثابة جسر بين الحكومات والشركات.
    12. The fifteenth session of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting achieved unanimous consensus on guidelines to Governments and enterprises on how environmental transactions and events are to be reported in financial statements. UN ٢١- وقد توصلت الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ إلى توافق إجماعي في اﻵراء على مبادئ توجيهية للحكومات والمشاريع بشأن كيفية عرض المعاملات واﻷحداث البيئية في البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus