[(c) Ensuring transparency and accountability by both Governments and international financial institutions for improved efficacy of structural adjustment programmes;] | UN | [(ج) كفالة الشفافية والمساءلة من جانب كل من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية لتحسين كفاءة برامج التكيف الهيكلي؛] |
In 1995 a National Environmental Trust Fund was established to manage the resources generated by debt-for-nature swap deals and by grants from Governments and international financial institutions. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أنشئ صندوق استئماني وطني للبيئة ﻹدارة الموارد التي تولدها صفقات مبادلة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة والمنح المقدمة من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية. |
Governments and international financial institutions contributing to that process have recognized that spending on human development is a sound investment, creating the conditions necessary for each individual's full enjoyment of his or her rights as a human being. | UN | وقد اعترفت الحكومات والمؤسسات المالية الدولية التي تسهم في تلك العملية بأن الاتفاق على التنمية البشرية هو استثمار صحيح، يؤدي إلى تهيئة الظروف الضرورية للتمتع الكامل لكل فرد بحقوقه أو حقوقها كإنسان. |
Iceland fully endorses the Global Programme of Action as a means to ensure the sustainability of the world's oceans, and would like to urge all Governments and international financial institutions to put greater emphasis on the implementation of the Programme. | UN | وتدعم أيسلندا برنامج العمل العالمي دعما كاملا بوصفه أداة لضمان استدامة محيطات العالم، وتود أن تحث جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية على أن تضع تأكيدا أقوى على وجوب تنفيذ البرنامج. |
Governments and international financial institutions could consider providing bond guarantees to those municipalities. | UN | ويمكن للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في مسألة توفير ضمانات السندات لهـذه البلديات. |
Many Governments and international financial institutions have organized programmes for subsidized credit and guarantees for SMEs. | UN | ونظمت حكومات ومؤسسات مالية دولية كثيرة برامج لتوفير الائتمان المعان والضمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The achievement of the Millennium Development Goals did not necessarily create the basis for citizens to demand accountability from Governments and international financial institutions in their economic reform and debt policies. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يؤد بالضرورة إلى إيجاد الأساس الذي يمكن للمواطنين بالاستناد إليه أن يطلبوا مساءلة الحكومات والمؤسسات المالية الدولية بالنسبة لسياساتها المتبعة في مجال الإصلاح الاقتصادي والديون. |
133. Ensure transparency and accountability by both Governments and international financial institutions for improved efficacy of structural adjustment programmes and fulfilment of social development goals. | UN | 133 - كفالة الشفافية والمساءلة من جانب كل من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية لتحسين كفاءة برامج التكيف الهيكلي وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
133. Ensure transparency and accountability by both Governments and international financial institutions for improved efficacy of structural adjustment programmes and fulfilment of social development goals. | UN | 133 - كفالة الشفافية والمساءلة من جانب كل من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية لتحسين كفاءة برامج التكيف الهيكلي وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
6. Further stresses that Governments and international financial institutions have a contribution to make to reducing the risks of volatility of short-term capital flows and to promoting stability in domestic financial markets, within their respective competences; | UN | ٦ - تؤكد كذلك أن الحكومات والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تسهم، كل في حدود قدرته، في تقليل مخاطر تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل وتعزيز الاستقرار في اﻷسواق المالية المحلية؛ |
97. The responsibility of Governments and international financial institutions to ensure that women were not disproportionately discriminated against in situations of structural change and economic recession was emphasized. | UN | ٧٩- وتم التشديد على مسؤولية الحكومات والمؤسسات المالية الدولية عن كفالة عدم التمييز ضد المرأة بصورة غير متناسبة في حالات التغيير الهيكلي والانتكاس الاقتصادي. |
Firstly, Governments (and international financial institutions) need to bear in mind that, after years of heavy government intervention, new market institutions do not emerge from one day to the next; rather, they need to be promoted and nurtured. | UN | أولاً، يجب على الحكومات (والمؤسسات المالية الدولية) أن تضع نصب عينيها أنه، بعد سنوات من التدخل الحكومي المكثف، لا يمكن لمؤسسات السوق الجديدة أن تظهر بين عشية وضحاها؛ إنما هي بحاجة إلى تشجيع ورعاية. |
34. Many Governments and international financial institutions have established guarantee schemes to encourage the commercial banks to lend to SMEs by furnishing them with guarantees against default. | UN | 34- أنشأ العديد من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية مخططات ضمان لتشجيع المصارف التجارية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتزويدها بضمانات ضد التخلف عن الدفع. |
He noted that while sound financial regulations were important for financial stability, much more work had to be done by Governments and international financial institutions to encourage local banks to service SMEs at a reasonable cost. | UN | ولاحظ أنه في حين تُعد الأنظمة المالية السليمة هامة للاستقرار المالي، إلا أن الأمر ما زال يحتاج إلى قيام الحكومات والمؤسسات المالية الدولية بالكثير والكثير لتشجيع المصارف المحلية على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة. |
Governments and international financial institutions were also urged to increase their support for the water and sanitation activities of Habitat, including contributions to the Water and Sanitation Trust Fund, the Water for African Cities Programme and the Water for Asian Cities Programme. | UN | وعلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد دعمها لأنشطة الموئل في مجال المياه والصرف الصحي بما في ذلك تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي وبرنامج المياه للمدن الأفريقية وبرنامج المياه للمدن الآسيوية. |
6. Further stresses that Governments and international financial institutions have a contribution to make to reducing the risks of volatility of short-term capital flows and to promoting stability in domestic financial markets, within their respective competences; | UN | ٦ - تؤكد كذلك أن الحكومات والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تسهم، كل في حدود قدرته، في تقليل مخاطر تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل وتعزيز الاستقرار في اﻷسواق المالية المحلية؛ |
31. Interventions by Governments and international financial institutions (IFIs) were crucial for capital injection, liquidity increase and risk mitigation support. | UN | 31- وكانت تدخلات الحكومات والمؤسسات المالية الدولية ذات صبغة حرجة بالنسبة لضخ رأس المال وزيادة السيولة والدعم التقليدي من المخاطر. |
In April 2005, the UN-Habitat Governing Council supported further actions in the field of urban drinking water and sanitation and invited Governments and international financial institutions to increase their support for the water and sanitation activities of UN-Habitat. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، دعم مجلس إدارة الموئل المزيد من التدابير في مجال مياه الشرب والصرف الصحي في المدن، ودعا الحكومات والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة دعمها لأنشطة الموئل في مجال المياه والصرف الصحي. |
" 4. Urges Governments and international financial institutions to re-examine systems for compensatory financing of export earnings shortfalls with a view to providing a temporary safety net for developing-country producers that are heavily dependent on the export of a few commodities; | UN | " 4 - تحث الحكومات والمؤسسات المالية الدولية على إعادة النظر في نُظم التمويل المعوّض للعجز في حصائل التصدير بغية توفير شبكة أمان مؤقتة للبلدان النامية المنتجة التي تعتمد اعتمادا شديدا على تصدير بضع سلع أساسية؛ |
" 4. Stresses that Governments and international financial institutions have a role to play in preventing the negative effects of the volatility of short-term capital flows and in promoting stability in domestic financial markets; | UN | " ٤ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن تضطلع بدور في درء اﻵثار السلبية لعدم استقرار تدفقات رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير وتعزيز استقرار اﻷسواق المالية المحلية؛ |
41. Governments and international financial institutions should provide a conducive environment to encourage women-owned enterprises by restructuring policies. | UN | ٤١ - ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن توفر بيئة تفضي إلى تشجيع المشاريع التي تملكها النساء وذلك بإعادة تشكيل السياسات. |
Many Governments and international financial institutions have tried to address the problems of high transaction costs and risks by creating subsidized credit programmes and/or providing loan guarantees. | UN | 5- وحاولت حكومات ومؤسسات مالية دولية عديدة معالجة مشاكل ارتفاع تكاليف الصفقات والمخاطر من خلال إنشاء برامج ائتمان مدعمة و/أو توفير ضمانات للقروض. |