"governments and local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات والمجتمعات المحلية
        
    Advocacy efforts are required to convince Governments and local communities that such capacities need strengthening. UN ومن الضروري القيام بجهود الدعوة لإقناع الحكومات والمجتمعات المحلية بأن هذه القدرات بحاجة إلى تعزيز.
    The Office will assist Governments and local communities by mobilizing international political and financial support for sustainable livelihood strategies and projects. UN وسيقدم المكتب المساعدة إلى الحكومات والمجتمعات المحلية عن طريق حشد الدعم السياسي والمالي الدولي لاستراتيجيات ومشاريع سبل المعيشة المستدامة.
    There was recognition of the tremendous burden placed on host Governments and local communities. UN وجرى الاعتراف بالعبء الهائل الواقع على الحكومات والمجتمعات المحلية المضيفة.
    There was recognition of the tremendous burden placed on host Governments and local communities. UN وجرى الاعتراف بالعبء الهائل الواقع على الحكومات والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Both workshops focused on relations between Governments and local communities, civil society, the media and the private sector. UN وركزت كلتا الحلقتين على العلاقات بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    International action should therefore be directed at assisting Governments and local communities through cooperative programmes that provided sustainable long-term solutions to the underlying causes of child exploitation. UN ولذلك ينبغل أن يوجه العمل الدولي إلى مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية عن طريق برامج تعاونية تقدم حلولا مستدامة طويلة اﻷجل لﻷسباب الكامنة وراء استغلال اﻷطفال.
    195. Because Member States have primary responsibility for their own development, United Nations development activities are carried out in close collaboration with Governments and local communities. UN ١٩٥ - ونظرا ﻷن الدول اﻷعضاء تتحمل المسئولية اﻷساسية عن تنميتها، فإن أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تنفذ بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمجتمعات المحلية.
    This has led, at times, to a reduced ability on the part of Governments and local communities to use their own resources and to implement, or maintain, positive disaster risk reduction strategies. UN وقد أدى هذا الأمر في بعض الأوقات إلى تقليص قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية على استخدام ما لديها من موارد وتنفيذ استراتيجيات إيجابية للحد من أخطار الكوارث، أو مواصلة تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Young women are empowered to act as agents of social change when Governments and local communities address the practices that support discrimination and violence against them. UN يتم تمكين الشابات ليصبحن بمثابة عوامل للتغيير الاجتماعي عندما تتصدى الحكومات والمجتمعات المحلية للممارسات التي تدعم التمييز والعنف ضدهن.
    UNDP has also worked to help empower Governments and local communities with respect to better managing biodiversity and the ecosystem services that it provides. UN كما عمل البرنامج الإنمائي على المساعدة في تمكين الحكومات والمجتمعات المحلية من تحسين إدارتها للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي تقدمها.
    Much more focus has been placed on strengthening the capacity of Governments and local communities in disaster-prone areas to prepare for and respond to crises and to mitigate potential damage. UN وتم توجيه المزيد من التركيز على تعزيز قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية في المناطق المعرضة للكوارث من أجل التأهب والاستجابة للأزمات وتقليل الأضرار المحتملة.
    :: Central government has in other cases entrusted to local Governments and local communities the responsibility of designing and implementing forest management strategies and plans. UN :: وفي حالات أخرى أسندت الحكومة المركزية إلى الحكومات والمجتمعات المحلية مسؤولية وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات إدارة الغابات.
    (i) To formulate sustainable development strategies and programmes to enable Governments and local communities to improve economic and social conditions among all vulnerable groups. UN ' ١ ' صياغة استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة لتمكين الحكومات والمجتمعات المحلية في تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لجميع الفئات الضعيفة.
    The report places particular emphasis on the coordination and response roles of regional, national and local actors and on building partnerships with Governments and local communities. UN ويشدد التقرير بصورة خاصة على دوري التنسيق والاستجابة اللذين تؤديهما الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية والمحلية وعلى بناء الشراكات مع الحكومات والمجتمعات المحلية.
    (i) To formulate sustainable development strategies and programmes to enable Governments and local communities to improve economic and social conditions among all vulnerable groups. UN ' ١ ' صياغة استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة لتمكين الحكومات والمجتمعات المحلية في تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لجميع الفئات الضعيفة.
    It differs from private firms by virtue of its membership in the United Nations family, by maintaining a physical presence on the ground during periods of conflict or crisis, and by promoting the ownership and engagement of Governments and local communities. UN وهو يختلف عن الشركات الخاصة بفضل عضويته في أسرة الأمم المتحدة، وبمحافظته على وجود مادي في الميدان خلال فترات النزاع والأزمات، وبتشجيعه على ملكية ومشاركة الحكومات والمجتمعات المحلية.
    ESCWA work on networking and participation between Governments and local communities contributed to the building of the capacity of 92 Palestinians and Yemenis (including 39 women) in planning, managing and implementing development projects based on a participatory social development approach. UN ساهمت أعمال الإسكوا بشأن إقامة شبكات التواصل والمشاركة بين الحكومات والمجتمعات المحلية في بناء قدرات 92 فلسطينيا ويمنيا (من بينهم 39 امرأة) في مجال التخطيط، والإدارة، وتنفيذ المشاريع الإنمائية استنادا إلى نهج إنمائي قائم على المشاركة.
    47. Despite widespread recognition of the need to strengthen the capacity of Governments and local communities to prevent and prepare for humanitarian crises, funding for preparedness is often ad hoc and inconsistent. UN 47 - رغم الاعتراف الواسع النطاق بضرورة تعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية على منع حصول الأزمات الإنسانية والتأهب لها، غالبا ما يقدَّم التمويل المخصص للتأهب تبعا لكل حالة على حدة وبصورة غير متسقة.
    (b) To formulate cross-sectoral strategies and programmes to enable Governments and local communities to improve economic and social conditions among vulnerable groups, such as ethnic minorities, women, youth and the elderly, especially in the context of post-conflict and post-disaster rehabilitation. UN )ب( صياغة استراتيجيات وبرامج مشتركة بين القطاعات لتمكين الحكومات والمجتمعات المحلية من تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية بين الفئات الضعيفة، مثل اﻷقليات اﻹثنية والنساء والشباب وكبار السن، ولا سيما في سياق اﻹصلاح في مرحلتي ما بعد انتهاء الصراع وما بعد وقوع الكوارث.
    To empower Governments and local communities to manage biodiversity and ecosystem services, UNDP recognized outstanding community efforts through the Equator Prize in 2004 and 2006; hosted six `community dialogue spaces' to influence policy and develop local capacity; and developed web-based tools on community best practices. UN 98 - ولتمكين الحكومات والمجتمعات المحلية من إدارة خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية اعترف البرنامج الإنمائي بالجهود المجتمعية البارزة بمنح جائزة خط الاستواء في عامي 2004 و 2006؛ واستضاف ستة " حوارات مجتمعية " للتأثير على السياسة العامة وتنمية القدرة المحلية؛ وأنشأ أدوات في شبكة الإنترنت عن الممارسات المجتمعية السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus