"governments and non-governmental" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومية وغير الحكومية
        
    • الحكومات أو المنظمات غير الحكومية
        
    • بالحكومات والمنظمات غير الحكومية
        
    • حكومات ومن منظمات غير حكومية
        
    However, the growing awareness of Governments and non-governmental organizations throughout the world of the gravity of this phenomenon represents a first step on the right path. UN إلا أن إدراك المجتمع الدولي ومؤسساته الحكومية وغير الحكومية لخطورة هذه الظاهرة لهو الخطوة الأولى على الطريق الصحيح.
    Governments and non-governmental organizations have a primary role and responsibility in enhancing tolerance for the opinions and identity of others whilst promoting public policies, views and opinions. UN وتضطلع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بدور رئيسي ومسؤولية أساسية في تعزيز التسامح فيما يتعلق بآراء وهوية اﻵخرين أثناء نهوضها بالسياسات العامــة ووجهات النظر واﻵراء.
    Dissemination of information on the Conference should have the support of all relevant United Nations bodies, Governments and non-governmental organizations. UN كما يتعين أن يلقى نشر المعلومات الخاصة بالمؤتمر دعم جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Governments and non-governmental organizations must work together to ensure that women's rights and the participation of women in political and economic life were embedded as cornerstones in the documents that emerged from those conferences. UN ويتوجب على المنظمات الحكومية وغير الحكومية العمل سوية من أجل ضمان تثبيت حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية كركيزتين أساسيتين في الوثائق التي ستصدر عن ذينك المؤتمرين.
    Donors, Governments and non-governmental organizations were urged to seek culturally appropriate modalities for both the delivery of services and the integration of women in population and development initiatives. UN وحث الاجتماع المانحين والحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على ايجاد الطرائق الملائمة ثقافيا لتقديم الخدمات وادماج المرأة في المبادرات السكانية والانمائية.
    Recognizing that it is desirable to enhance the promotional and public information activities of the United Nations in matters relating to freedom of religion or belief and that both Governments and non-governmental organizations have an important role to play in this domain, UN وإذ تقر بأن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلانية في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد، وأن للمنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء دورا هاما في هذا المجال،
    It has benefited from extensive consultations and information exchange between United Nations organizations, interested Governments and non-governmental organizations and a range of other institutions and individuals. UN وهو ثمرة مشاورات مستفيضة وتبادل للمعلومات بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المهتمة وعدد من المؤسسات والأفراد.
    37. The Equal Opportunities Office, in cooperation with the various ministries and other administrative bodies, international, domestic and foreign Governments and non-governmental organizations, performs the following tasks: UN 37- وفيما يلي المهام التي يضطلع بها مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع مختلف الوزارات والهيئات الإدارية الأخرى والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية والمحلية والأجنبية:
    The introduction also outlines the scope of the present report, lists the activities of the Special Rapporteur, provides an overview of individual communications received by the Special Rapporteur and lists the Governments and non-governmental organizations that have submitted observations and information. UN كما تبيِّن المقدمة نطاق هذا التقرير وأنشطة المقرر الخاص، وتقدم استعراضاً عاماً للبلاغات الفردية التي تلقاها المقرر الخاص، وتعدّد المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي قدمت ملاحظات ومعلومات.
    She encourages Governments and non-governmental organizations to support the initiatives that will be taken to organize events that will take stock of achievements since 1981, identify the provisions of the Declaration that today raise particular concern and challenge rising trends of religious intolerance. UN كما تشجع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على دعم ما سيتخذ من مبادرات لتنظيم الأحداث التي ستستفيد من الإنجازات التي تحققت منذ عام 1981، والتعرف على أحكام الإعلان التي تثير أوجه قلق محددة في الوقت الراهن، والتصدي لتزايد توجهات التعصب الديني.
    Two human rights publication catalogues were produced, containing selected books and electronic products intended to illuminate the key aspects of human rights in relation to international law, the United Nations common system, Governments and non-governmental organizations. UN وتم إنتاج قائمتين مرجعيتين بمنشورات حقوق الإنسان تتضمنان نخبة من الكتب والمنتجات الإلكترونية التي تستهدف تسليط الضوء على الجوانب الرئيسية لحقوق الإنسان بالنظر إلى القانون الدولي، والمنظومة المشتركة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Also, developing countries in some cases receive financial assistance to participate in meetings and workshops related to international legal instruments and mechanisms, organized by, inter alia, international organizations, Governments and non-governmental organizations. UN كما تتلقى البلدان النامية، في بعض الحالات، المساعدة المالية للاشتراك في الاجتماعات وحلقات العمل المتصلة بالصكوك واﻵليات القانونية الدولية، التي تنظمها، في جملة أمور، المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    The concept of partnership with the private sector and civil society has been on the agenda for quite some time, but UNCTAD had never tried to put theoretical ideas to the test of a real-life meeting in which Governments and non-governmental actors would be given equal treatment. UN ومفهوم الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني ظل على جدول الأعمال لفترة ما، ولكن الأونكتاد لم يسع قط لوضع الأفكار النظرية موضع الاختبار من خلال اجتماع فعلي تأخذ فيه الفعاليات الحكومية وغير الحكومية معاملة متساوية.
    Many members of the Sub-Commission as well as Governments and non-governmental organizations participated in the debate of this issue. UN وشارك العديد من أعضاء اللجنة الفرعية وأعضاء المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مناقشة موضوع الورقة(1).
    12. He commended the efforts under way to prepare for the International Year of Older Persons, which would be an opportunity for Governments and non-governmental organizations to raise awareness of the miracle of longevity and the challenges accompanying it. UN ١٢ - كما أثنى على الجهود الجارية لﻹعداد للسنة الدولية لكبار السن والتي قد تكون فرصة للمنظمات الحكومية وغير الحكومية لنشر التوعية بشأن معجزة إطالة العمر والتحديات التي تصاحبها.
    5. Requests the Secretary-General to remain in contact with Governments and non-governmental organizations and the Independent Bureau for Humanitarian Issues in order to report on the progress made by them to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقى على اتصال بالحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، حتى يقدم تقريرا عما تحرزه من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    In addition, it requested the Secretary-General to invite indigenous peoples' organizations, Governments and non-governmental organizations to submit information concerning the progress of the court-ordered mediation for consideration by the Subcommission at its forty-seventh session. UN وبالاضافة إلى ذلك رجت اﻷمين العام دعوة منظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الوساطة التي أمرت بها المحكمة لتنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين.
    The United Nations has rightly been creating worldwide awareness among Governments and non-governmental organizations to effectively combat discrimination and violence against women and girls through a variety of programmes. UN وقد كانت الأمم المتحدة على حق عندما خلقت وعياً على مستوى العالم كله على مستوى المنظمات الحكومية وغير الحكومية في سبيل مكافحة فعّالة للتمييز والعنف الموجّه ضد المرأة والفتاة من خلال تشكيلة متنوعة من البرامج.
    Nonetheless, there is no doubt that the rules, in the short time since their adoption, have been widely accepted and are being used as the main policy guidelines in the disability field both by Governments and non-governmental organizations. UN ولا شك مع ذلك، في أن القواعد لقيت قبولا واسعا خلال المدة القصيرة المنقضية منذ اعتمادها، وباتت تستخدم اﻵن باعتبار أنها المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسات العامة المتعلقة باﻹعاقة سواء من قبل الحكومات أو المنظمات غير الحكومية.
    The Assembly requested the Secretary-General to remain in contact with Governments and non-governmental organizations, including the Independent Bureau for Humanitarian Issues, and to report to it on the progress made by them at its fifty-third session, at which it would review the question of a new international humanitarian order. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية بما فيها المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، وأن يقدم تقريرا عما تحرزه من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، التي ستستعرض فيها مسألة إقامـة نظـام إنساني دولــي جديد.
    The Division has reviewed requests from Governments and non-governmental organizations for funding. UN واستعرضت الشعبة طلبات تمويل مقدمة من حكومات ومن منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus