"governments concerned in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المعنية في
        
    • الحكومات المعنية على
        
    • الحكومات المعنية من
        
    The Mechanism would need the cooperation of the Governments concerned in obtaining the missing information. UN ولهذا السبب، فإن الآلية ستحتاج إلى تعاون الحكومات المعنية في الحصول على المعلومات الناقصة.
    The teams assisted the Governments concerned in screening the driving and language skills of the selected civilian police, and a substantial number of unsuitable candidates were removed from the list prior to their deployment to the missions. UN وساعدت تلك الفرق الحكومات المعنية في فحص مهارات السياقة والمهارات اللغوية ﻷفراد الشرطة المدنية الذين جرى انتقاؤهم كما تم حذف عدد كبير من المرشحين غير اللائقين من القائمة قبل أن يتم نشرهم في البعثات.
    I am disappointed, however, that no solutions have so far materialized for the Bhutanese refugees in Nepal, and would like to reiterate the offer of my Office to assist the Governments concerned in this respect. UN على أن أملي خاب في التوصل الى بلورة حلول حتى اﻵن للاجئين الوافدين من بوتان الى نيبال، وأود أن أعرب من جديد عن استعداد مكتبي لمساعدة الحكومات المعنية في هذا الصدد.
    9. I am disappointed, however, that no solutions have so far materialized for the Bhutanese refugees in Nepal, and would like to reiterate the offer of my Office to assist the Governments concerned in this respect. UN ٩ - على أن أملي خاب في التوصل الى بلورة حلول حتى اﻵن للاجئين الوافدين من بوتان الى نيبال، وأود أن أعرب من جديد عن استعداد مفوضيتي لمساعدة الحكومات المعنية في هذا الصدد.
    Also, the results of the surveys have assisted the Governments concerned in the planning and delivery of alternative development and poverty alleviation interventions. UN كما ساعدت نتائج الدراسة الحكومات المعنية على تخطيط وتنفيذ تدخلات التنمية البديلة وتخفيف حدة الفقر.
    Inquiries are sent to Governments concerned in order to obtain information that would allow the Group to decide whether a prima facie case exists requiring further consideration. UN وترسل الاستفسارات الى الحكومات المعنية من أجل الحصول على المعلومات التي تتيح للفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد حالة واضحة بذاتها تتطلب المزيد من النظر.
    Such an advance team would collect more information on the situation in the border areas and further explore the possibilities for a political agreement between the Governments concerned in the region, and between the Governments and their respective opposition groups. UN وسيجمع هذا الفريق المتقدم المزيد من المعلومات عن الحالة في المناطق الحدودية، ويقوم ببحث إضافي في إمكانيات التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومات المعنية في المنطقة وبين الحكومات وجماعات المعارضة في كل منها.
    17. Urges the Governments concerned in the region to enhance their cooperation to promote lawful and transparent exploitation of natural resources among themselves and in the region; UN 17- يحث الحكومات المعنية في المنطقة على توطيد تعاونها للتشجيع على استغلال الموارد الطبيعية فيما بينها وفي المنطقة بشكل قانوني وشفاف؛
    17. Urges the Governments concerned in the region to enhance their cooperation to promote lawful and transparent exploitation of natural resources among themselves and in the region; UN 17- يحث الحكومات المعنية في المنطقة على توطيد تعاونها للتشجيع على استغلال الموارد الطبيعية فيما بينها وفي المنطقة بشكل قانوني وشفاف؛
    4. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٤ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على الدعم الكبير الذي قدمته إلى البعثات الاستشارية الموفدة من اﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال مثل هذه البعثات الاستشارية؛
    38. During the period under review, UNHCR and OAU engaged in a process of joint and bilateral consultations with the Governments concerned in the Great Lakes region to find durable solutions to the refugee problems there. UN ٨٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اشتركت المفوضية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في عملية مشاورات مشتركة وثنائية مع الحكومات المعنية في منطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في المنطقة.
    “3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN " ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    4. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٤ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    And, finally, the Bureau agreed that there would be value in maintaining the option of a confidential process - insofar as this helps to secure constructive engagement by Governments concerned in genuine dialogue and cooperation with the Commission. UN وأخيرا، اتفق المكتب على أن ثمة قيمة في اﻹبقاء على خيار عملية سرية - حيث يساعد هذا على تأمين مشاركة بناءة من جانب الحكومات المعنية في حوار وتعاون حقيقيين مع اللجنة.
    3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمم المتحدة، وترحب بما أبدته دول أخرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    This is especially important for the middle-income countries where UNDP resources are often crucial for assisting the Governments concerned in pursuing new initiatives in key areas that will attract additional resources from other parties. UN ويعد ذلك أمرا مهما وخاصة للبلدان المتوسطة الدخل حيث تكون موارد البرنامج في غاية الأهمية في معظم الأحوال لمساعدة الحكومات المعنية في متابعة مبادرات جديدة في المجالات الرئيسية التي من شأنها أن تجذب موارد إضافية من أطراف أخرى.
    3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمم المتحدة، وترحب بما أبدته دول أخرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    The Assembly would thank the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions and welcome the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission. UN ومعروض على الجمعية العامة أن تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمم المتحدة ، وأن ترحب بما أبدته دول أخرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية.
    54. The Working Group reiterates its interest in receiving responses from the Governments concerned in regard to allegations submitted and considers response to its communications as an important part of the cooperation of Governments with its mandate. UN 54 - ويكرر الفريق العامل الإعراب عن رغبته في تلقي ردود من الحكومات المعنية في ما يتعلق بالادعاءات المقدمة؛ ويَعتبر الرد على رسائله جزءا هاما من تعاون الحكومات مع ولايته.
    It exchanged views with the Governments concerned in an effort to identify gaps in national legislation and recommended continuing efforts to develop national legal frameworks to ensure accountability for private military and security companies and an effective remedy for victims of human rights violations. UN وتبادل وجهات النظر مع الحكومات المعنية في جهد يرمي إلى تحديد الثغرات القائمة في التشريعات الوطنية، وأوصى بمواصلة الجهود لوضع أطر قانونية وطنية لتأمين مساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتوفير سبيل انتصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The current work under the projects in this area is to help the Governments concerned in implementing effectively the transit agreements and arrangements in place and to propose adjustments, where appropriate. UN ويتمثل العمل الجاري القيام به حاليا في إطار المشاريع في هذا المجال في مساعدة الحكومات المعنية على القيام بشكل فعال بتنفيذ اتفاقات وترتيبات المرور العابر القائمة، واقترح إجراء عمليات تكيف حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    Council members are grateful to you for appointing a Special Representative to offer, together with the African Union, advice to the Governments concerned in order to help them organize the conference. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن عن امتنانهم لكم لتعيينكم ممثلا خاصا يقدم، إلى جانب الاتحاد الأفريقي، المشورة إلى الحكومات المعنية من أجل مساعدتها على تنظيم المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus