"governments in establishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات في إنشاء
        
    • الحكومات في وضع
        
    • للحكومات في وضع
        
    • الحكومات على إنشاء
        
    • الحكومات على انشاء
        
    He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    This includes encouraging and supporting Governments in establishing and leading coordination structures for engagement with the United Nations system, national Red Cross or Red Crescent societies and NGOs. UN ويشمل ذلك تشجيع ودعم الحكومات في إنشاء الهياكل التنسيقية، وقيادتها، للمشاركة في جهود منظومة الأمم المتحدة وجمعيات الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    . Assist Governments in establishing coordination mechanisms at the subregional level to promote more effective collaboration between all actors in the transit transport sector. UN ● مساعدة الحكومات في إنشاء آليات للتنسيق على المستوى دون اﻹقليمي لتشجيع زيادة فعالية التعاون بين جميع الجهات الفاعلة في قطاع النقل العابر.
    In this regard, the central role to be played by the Governments in establishing adequate policy, regulatory and institutional frameworks, including through multi-stakeholder consultative processes, were stressed. UN وفي هذا الصدد، شُدد على الدور المحوري الذي ينبغي أن تؤديه الحكومات في وضع الأطر السياساتية والتنظيمية والمؤسسية الملائمة، بوسائل منها عمليات التشاور بين الجهات المعنية المتعددة.
    40. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees supported Governments in establishing national asylum laws in line with international standards and in putting into place effective and efficient implementation mechanisms. UN 40 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمها للحكومات في وضع قوانين لجوء وطنية تتماشى مع المعايير الدولية وفي إنشاء آليات تنفيذ تتسم بالفعالية والكفاءة.
    On the demand side, the Programme has launched a new initiative to assist Governments in establishing an epidemiological database that will inform officials about the extent and type of drug abuse occurring within their borders. This will help them to develop more effective prevention, treatment and rehabilitation policies. UN وفي جانب الطلب، أطلق البرنامج مبادرة جديدة لمساعدة الحكومات على إنشاء قاعدة بيانات للحالات الوبائية، يكون من شأنها تقديم المعلومات إلى المسؤولين عن مدى انتشار المخدرات وأساليب تعاطيها داخل حدودهم الوطنية؛ مما سيساعد على وضع سياسات أنجع للوقاية والمعالجة وإعادة التأهيل.
    UNDCP was invited to assist Governments in establishing an epidemiological infrastructure that would provide a reliable database on the worldwide extent of drug abuse. UN ولذلك الغرض ، دعي اليوندسيب الى مساعدة الحكومات على انشاء مرافق أساسية معنية بالدراسات عن الانتشار الوبائي لكي توفر قاعدة بيانات موثوقة عن مدى تعاطي المخدرات على الصعيد العالمي .
    Capacity should be maintained and enhanced to collect information and to assist Governments in establishing an appropriate regulatory framework for economic activity in evaluating modalities for privatization and in the conversion of military industries for civilian production. UN وينبغي صون القدرة وتعزيزها من أجل جمع المعلومات ومساعدة الحكومات في إنشاء إطار تنظيمي مناسب للنشاط الاقتصادي، وفي تقييم طرائق التحول إلى القطاع الخاص وتحويل الصناعات العسكرية إلى صناعات مدنية.
    To achieve that objective, UNDCP launched a new initiative to assist Governments in establishing an epidemiological infrastructure, through training and scientific advice provided by a regional network of epidemiological advisers and research institutes. UN ولتحقيق ذلك الغرض، شرع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مبادرة جديدة لمساعدة الحكومات في إنشاء بنية أساسية للتصدي لذلك الوباء، عن طريق توفير التدريب والمشورة العلمية من خلال شبكة إقليمية من المستشارين المتخصصين في اﻷوبئة والمعاهد البحثية.
    148. It is recommended that the United Nations, including the programme, should assist Governments in establishing institutions and in creating the conditions which will facilitate the development of a healthy private sector. UN ١٤٨ - ويوصى بأن تقوم اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة، بمساعدة الحكومات في إنشاء المؤسسات وخلق الظروف التي تيسر تطوير قطاع خاص سليم.
    At the national level, UNEP will support Governments in establishing, implementing and strengthening relevant processes, institutions, laws, policies and programmes in order to enhance environmental governance and thereby achieve sustainable development, including through mainstreaming of the environment into other sectoral policies and making full use of the United Nations Development Group platform. UN وعلى الصعيد الوطني، سيدعم اليونيب الحكومات في إنشاء وتنفيذ وتعزيز العمليات ذات الصلة، والمؤسسات والقوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة لتحسين إدارة البيئة بغية تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك استخدام منبر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    He offered his assistance to Governments in establishing truly independent national preventive mechanisms, and hoped to make further country visits, inter alia, to Bolivia, Côte d'Ivoire, Mexico, Paraguay and the Russian Federation, in the near future. UN وعرض أن يقدم مساعدته إلى الحكومات في إنشاء آليات وطنية مستقلة حقاً لمنع التعذيب، وأعرب عن أمله في القيام بمزيد من الزيارات القطرية في المستقبل القريب، ومن بينها زيارة الاتحاد الروسي وباراغواي وبوليفيا وكوت ديفوار والمكسيك، من بين بلدان أخرى.
    Together with OHCHR field presences and in collaboration with United Nations agencies, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), and with regional networks of national human rights institutions, the Section continued to assist Governments in establishing human rights institutions and/or engaging in their capacity-building. UN وواصل القسم، إلى جانب البعثات الميدانية للمفوضية وبتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مساعدة الحكومات في إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان و/أو المشاركة في بناء قدراتها.
    UNV supported Governments in establishing, implementing and strengthening the necessary processes, institutions, laws, policies and programmes to facilitate volunteering and its contribution to peace and development in all its forms. UN 25 - قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمساندة الحكومات في إنشاء وتنفيذ وتعزيز العمليات والمؤسسات والقوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تيسير العمل التطوعي وتيسير مساهمته بجميع أشكالها في تحقيق السلام والتنمية.
    They have supported Governments in establishing implementation arrangements through technical and managerial inputs, utilizing local technical resources extensively. UN وقدمت هذه الوكالات دعمها الى الحكومات في وضع ترتيبات للتنفيذ من خلال مدخلات تقنية وإدارية، مستفيدة من الموارد التقنية المحلية الى حد بعيد.
    They have supported Governments in establishing implementation arrangements through technical and managerial inputs, utilizing local technical resources extensively. UN وقدمت هذه الوكالات دعمها الى الحكومات في وضع ترتيبات للتنفيذ من خلال مدخلات تقنية وإدارية، مستفيدة من الموارد التقنية المحلية الى حد بعيد.
    Support Governments in establishing, implementing and strengthening institutions and laws to enhance environmental governance for achieving sustainable development, particularly through mainstreaming the environment into other sectoral policies and making full use of the United Nations Development Group platform;. UN (ﻫ) دعم الحكومات في وضع وتنفيذ وتعزيز المؤسسات والقوانين الهادفة إلى تعزيز الإدارة البيئية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما بإدماج البيئة في السياسات القطاعية الأخرى والاستفادة إلى أقصى حدٍ ممكن من محفل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بما يتفق مع جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    4. IFF, while recognizing the important role of Governments in establishing national policies in their respective countries towards attaining sustainable forest management, stressed that the private sector, both in developing and developed countries, also has an important role to play in forest policy development and implementation. UN ٤ - وبينما اعترف المنتدى بالدور الهام للحكومات في وضع سياسات وطنية في بلد كل منها من أجل تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات، أكد على أن للقطاع الخاص في كل من البلدان النامية، والمتقدمة النمو، دورا هاما أيضا في وضع وتنفيذ السياسة المتعلقة بالغابات.
    60. IFF, while recognizing the important role of Governments in establishing national policies in their respective countries towards attaining sustainable forest management, stressed that the private sector, both in developing and developed countries, also has an important role to play in forest policy development and implementation. UN 60 - واعترف المنتدى بالدور الهام للحكومات في وضع سياسات وطنية في بلد كل منها من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، أكد في الوقت ذاته على أن للقطاع الخاص في كل من البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو، دورا هاما أيضا في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات.
    At the national level, UNEP will support Governments in establishing, implementing and strengthening the relevant processes, institutions, laws, policies and programmes to enhance environmental governance for achieving sustainable development, including through mainstreaming of the environment into other sectoral policies and making full use of the United Nations Development Group platform. UN وعلى الصعيد الوطني سيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الحكومات على إنشاء وتنفيذ وتعزيز العمليات والمؤسسات والقوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة الهادفة إلى تعزيز الحوكمة البيئية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق إدماج الشأن البيئي في السياسات القطاعية الأخرى والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من منهاج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    At the national level, UNEP will support Governments in establishing, implementing and strengthening the relevant processes, institutions, laws, policies and programmes to enhance environmental governance for achieving sustainable development, including through mainstreaming of the environment into other sectoral policies and making full use of the United Nations Development Group platform. UN وعلى الصعيد الوطني سيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الحكومات على إنشاء وتنفيذ وتعزيز العمليات والمؤسسات والقوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة الهادفة إلى تعزيز الحوكمة البيئية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق إدماج الشأن البيئي في السياسات القطاعية الأخرى والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من منهاج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    UNDCP was also requested to assist Governments in establishing national mechanisms for monitoring and verification of the cultivation of illicit crops used in the production of drugs and developing an international network for the control of illicit crop cultivation for the purpose of implementing the Action Plan. UN كما طُلب إلى اليوندسيب أن يقدم المساعدة إلى الحكومات على انشاء آليات وطنية للرصد والتحقق الخاصين بزراعة المحاصيل غير المشروعة التي تُستخدم في انتاج المخدرات، وعلى انشاء شبكة دولية لمراقبة الزراعة غير المشروعة لغرض تنفيذ خطة العمل.
    UNDCP also played a critical role in developing the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and in the launching of a new initiative to assist Governments in establishing a basic epidemiological infrastructure, to ensure that demand reduction programmes were based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug abuse and drug-related problems. UN وأفيد بأن اليوندسيب يؤدي أيضا دورا حيويا في صوغ خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وفي اطلاق مبادرة جديدة لمساعدة الحكومات على انشاء مرافق أساسية علمية معنية بالدراسات عن الانتشار الوبائي لضمان استناد برامج خفض الطلب الى تقييم منتظم لطبيعة وحجم تعاطي المخدرات والمشاكل المتعلقة بالمخدرات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus