The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. | UN | فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة. |
At the end of the day, what matters the most to these Governments is that they get the badly needed cash flow from these institutions. | UN | وفي نهاية المطاف فإن الأهم لدى هذه الحكومات هو أن تحصل على التدفقات النقدية التي تحتاج إليها حاجة ماسة من هذه المؤسسات. |
The duty of Governments is to promote, secure and protect these rights. | UN | وواجب الحكومات هو تعزيز هذه الحقوق وتأمينها وحمايتها. |
The policy issue for Governments is to consider what regime for ownership and distribution of software best serves their development interests. | UN | وقضية السياسة العامة المطروحة أمام الحكومات هي النظر في أي نظام لملكية البرمجيات وتوزيعها يخدم اهتماماتها الإنمائية أفضل خدمة. |
The question for some Governments is whether to build and then lease or sell the buildings, or whether to lease land sites on which an investor could erect its own buildings. | UN | والمسألة المطروحة بالنسبة لبعض الحكومات هي هل ينبغي بناء بنايات ثم تأجيرها أو بيعها، أم ينبغي تأجير قطع اﻷرض التي سيقيم عليها المستثمر بناياته. |
But, much remains to be done, and action by Governments is essential. | UN | لكن، ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه ولا بد من أن تنشط الحكومات في هذا المجال. |
The amount to be reimbursed to Governments is estimated since full accounting for the hours flown by military helicopters is not yet available. | UN | والمبلغ الذي يتعين رده الى الحكومات هو مبلغ تقديري ﻷن الحساب الكامل لساعات التحليق بطائرات الهليكوبتر العسكرية لم يتم بعد. |
The challenge for Governments is to ensure quality and consistency in education generally. | UN | 65- والتحدي الذي تواجهه الحكومات هو ضمان الجودة والاتساق في التعليم بوجه عام. |
The responsibility of Governments is perceived as involving their accountability to achieve agreed outcomes, rather than in terms of mere political commitment devoid of enforcement. | UN | ويكون التصور بشأن مسؤولية الحكومات هو أنها تشمل مساءلتها عن تحقيق النتائج المتفق عليها، وليس من حيث كونها مجرد التزام سياسي يفتقر إلى أي إنفاذ. |
17. Another major challenge for Governments is to ensure that their economic and industrial policies are gender neutral. | UN | ١٧ - والتحدي الكبير اﻵخر الذي تواجهه الحكومات هو ضمان حياد سياساتها الاقتصادية والصناعية إزاء مسائل الجنسين. |
The challenge for Governments is to determine the ideal balance between articulating the rights and responsibilities of citizens to volunteer and defending the citizen's freedom of choice as to how and where to volunteer. | UN | والتحدي الذي تواجهه الحكومات هو إقامة التوازن المثالي بين تحديد حقوق المواطنين ومسؤولياتهم في التطوع والدفاع عن حرية المواطنين في الاختيار بشأن كيفية التطوع ومكانه. |
The establishment of a constructive dialogue with Governments is a crucial element in this process, as Governments have the primary responsibility for the protection of all persons under their jurisdiction and for the implementation of human rights in their countries. | UN | وإقامة حوار بناء مع الحكومات هو عنصر حاسم في هذه العملية، فالحكومات تتولى المسؤولية الأساسية عن حماية جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القانونية وعن إعمال حقوق الإنسان في بلدانها. |
A great challenge confronting Governments is therefore the provision or promotion of safety nets for labour made redundant by reforms while the positive effects of the latter are not felt in terms of faster growth and greater labour absorption. | UN | ومن ثم فالتحدي الهائل الذي تواجهه الحكومات هو توفير أو تشجيع إقامة شبكات أمان للعمالة التي باتت فائضة عن الحاجة نتيجة لﻹصلاحات في وقت لا تلمس فيه اﻵثار اﻹيجابية لتلك اﻹصلاحات من حيث النمو بمعدل أسرع واستيعاب العمالة بقدر أكبر. |
Thus, the challenge for Governments is to find a proper balance between a sufficient level of protecting its national security interests, while at the same time ensuring that investment protection is still strong enough to keep the country attractive for foreign investors. | UN | ومن ثم، فإن التحدي الذي تواجهه الحكومات هو إيجاد توازن مناسب يكفل مستوى كافياً من الحماية لمصالح أمنها الوطني، ويحافظ في الوقت ذاته على قوة حماية الاستثمار بما يصون قدرة البلد على استقطاب المستثمرين الأجانب. |
Quite apart from this consideration, the constant need to seek contributions in cash and in-kind from various Governments is proving to be a time-consuming and onerous responsibility for the executive management of the Commission, diverting resources that could otherwise be devoted to operations. | UN | وبصرف النظر عن هذه الاعتبارات، تبين أن السعي المتواصل للحصول على مساهمات نقدية وعينية من مختلف الحكومات هي عملية مضنية وتستغرق الكثير من الوقت بالنسبة لﻹدارة التنفيذية للجنة، وتحول الموارد عن غرضها اﻷساسي بدلا من تكريسها في مجال التشغيل. |
My message to Governments is that they cannot hope for development without business, but business needs Governments to be successful. | UN | ورسالتي إلى الحكومات هي أنه لا يمكنها أن تأمل بالتنمية بدون الأعمال التجارية، لكنّ هذه الأعمال تستدعي من الحكومات أن تكون ناجحة. |
46. The overriding task facing Governments is to maximize the positive influence of industrial activities on economic and social development while minimizing the impact of the production and consumption of manufactured goods on the natural environment. | UN | ٤٦ - إن المهمة الكبرى التي تواجه الحكومات هي تعظيم ما لﻷنشطة الصناعية من تاثير إيجابي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع تقليل تأثير انتاج السلع المصنعة واستهلاكها على البيئة الطبيعية. |
14. The Commission stressed that the overriding task facing Governments is to maximize the positive influence of industrial activities on economic and social development, while minimizing the negative impact of production and consumption on the environment. | UN | ٤١ - وأكدت اللجنة على أن المهمة اﻷولى التي تواجه الحكومات هي تعظيم اﻵثار اﻹيجابية لﻷنشطة الصناعية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مع التقليل، إلى أقصى حد في نفس الوقت، من اﻵثار السلبية لﻹنتاج والاستهلاك على البيئة. |
Information received in this regard from Governments is contained in the present document and its addenda. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة وإضافاتها ما ورد من معلومات قدمتها الحكومات في هذا الصدد. |
The Department of Economic and Social Affairs should ensure that the work on international cooperation in tax matters and support to Governments is given appropriate focus and support within the Financing for Development Office. | UN | ينبغي أن تضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن يحظى العمل المتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتقديم الدعم إلى الحكومات في هذا المجال بالتركيز والدعم المناسبين في مكتب تمويل التنمية. |
10. Reaffirms that an effective, efficient, transparent and accountable system for mobilizing public resources and managing their use by Governments is essential; | UN | 10 - تعيد تأكيد ضرورة أن يكون هناك نظام لتعبئة الموارد العامة وتنظيم استخدامها بمعرفة الحكومات يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية ويكون خاضعا للمساءلة؛ |
I realize that, among the great Powers -- especially those with nuclear arsenals -- Grenada is merely a mouse moving between the legs of mighty elephants, but what the United States representative just said about having a frank discussion about worldviews held by Governments is indeed a weighty matter. | UN | وأدرك أنه بالنسبة للقوى العظمى - وخاصة تلك الحائزة للترسانات النووية - لا تعدو غرينادا أن تكون فأرا يتحرك بين أرجل الفيلة الضخمة، ولكن ما قاله ممثل الولايات المتحدة للتو بشأن وجوب إجراء مناقشة صريحة حول النظرة العالمية للحكومات هو بالفعل أمر يكتسي أهمية كبيرة. |