"governments of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومات الدول الأعضاء
        
    • لحكومات الدول اﻷعضاء
        
    • جانب حكومات الدول اﻷعضاء
        
    In such cases, Security Council resolutions provided the legal justification for requesting resources from the Governments of Member States. UN وأوضح أن قرارات مجلس الأمن توفر في هذه الحالات المسوغ القانوني لطلب موارد من حكومات الدول الأعضاء.
    It is time for the Governments of Member States to act. UN لقد حان الوقت لكي تتخذ حكومات الدول الأعضاء الإجراءات المناسبة.
    My delegation believes that the recruitment model should give primacy to a partnership with Governments of Member States and involve the secondment of Government officials. UN ويؤمن وفد بلدي بأن نموذج التوظيف يجب أن يولى الصدارة للشراكة مع حكومات الدول الأعضاء ويتضمن انتداب مسؤولين حكوميين.
    In this regard, Kazakhstan considers that the major responsibility for making substantial efforts to stimulate growth and development still lies with the Governments of Member States. UN وفي هذا الصدد، ترى كازاخستان أن المسؤولية الرئيسية عن بذل جهود كبيرة لتحفيز النمو والتنمية ما زالت تقع على عاتق حكومات الدول الأعضاء.
    At the forty-ninth session, in 2010, the Working Group agreed to address to the Governments of Member States the following additional question: UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على توجيه السؤال الإضافي التالي إلى حكومات الدول الأعضاء:
    Moreover, the current global economic problems would place extra financial strains on the Governments of Member States. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاكل الاقتصادية الحالية ستضع المزيد من الضغوط المالية على حكومات الدول الأعضاء.
    Governments of Member States are urgently requested to look at that underfunding. UN ويرجى من حكومات الدول الأعضاء أن تنظر بصفة عاجلة في مسألة نقص التمويل هذه.
    The International Hydrographic Conference is composed of representatives of the Governments of Member States. UN ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء.
    Governments of Member States are urgently requested to look at that underfunding. UN ويرجى من حكومات الدول الأعضاء أن تنظر بصفة عاجلة في مسألة نقص التمويل هذه.
    Submissions may come from the full range of Governments of Member States and accredited Habitat Agenda partners. UN أما البيانات المقدمة فيمكن أن تأتي من عدد كبير من حكومات الدول الأعضاء والشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل.
    Submissions may come from the full range of Governments of Member States and accredited Habitat Agenda partners. UN ويجوز لكل من حكومات الدول الأعضاء والشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل التقدم بعروض.
    5. Submissions may come from the full range of Governments of Member States and accredited Habitat Agenda partners. UN 5 - يجوز لجميع إدارات حكومات الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل المعتمدين تقديم عروض.
    Governments of Member States also contributed to the problem by insisting on the translation of documents in which they had a particular interest. UN بل إن حكومات الدول الأعضاء تساهم هي أيضا في المشكل بإلحاحها على ترجمة وثائق لها فيها مصلحة خاصة.
    The Director of the Centre was pursuing political support from Governments of Member States in Africa to strengthen the operation of the Centre for the benefit of the region. UN ويسعى مدير المركز إلى الحصول على دعم سياسي من حكومات الدول الأعضاء في أفريقيا تدعيما لعمل المركز من أجل منفعة المنطقة.
    Of this amount, 87 per cent, or $2.6 billion, represents the contributions from Governments of Member States. UN وتمثل التبرعات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء 87 في المائة، أي 2.6 بليون دولار، من هذا المبلغ.
    Of this amount, contributions from Governments of Member States represented 90.9 per cent or $2.5 billion. UN وتمثل التبرعات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء 90.9 في المائة من هذا المبلغ، أي 2.5 بليون دولار.
    This increase was primarily a result of a similar increase in contributions from Governments of Member States to UNFPA. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في التبرعات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء للصندوق.
    The Governments of Member States must fight more effectively against this inhuman phenomenon through mutual support, the implementation of international law and improved cooperation between international and regional organizations. UN وعلى حكومات الدول الأعضاء أن تكافح على نحو أكثر فعالية هذه الظاهرة اللاإنسانية عن طريق الدعم المتبادل وتنفيذ القانون الدولي وتحسين التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    It also calls upon the Governments of Member States to prepare reports on the steps they have taken in this regard. UN كما يدعو القرار حكومات الدول الأعضاء إلى إعداد تقرير عن التدابير التي تنفذها في هذا الإطار.
    On behalf of the entire Tribunal, I want to express our gratitude for the support that the Governments of Member States have shown us over the past 17 years. UN باسم المحكمة بأكملها، أود أن أعرب عن امتناننا للدعم الذي نلقاه من حكومات الدول الأعضاء منذ أكثر من 17 عاما.
    In preparing for the special session the Governments of Member States should demonstrate their political will in practical terms by intensifying their efforts to eliminate poverty in general, eradicate absolute poverty, increase employment and decrease unemployment and by deepening social integration in their respective countries. UN وفي اﻹعداد لهذه الدورة الاستثنائية ينبغي لحكومات الدول اﻷعضاء أن تبدي بشكل عملي إرادتها السياسية، ولذلك بتكثيف جهودها للقضاء على الفقر بصفة عامة، واستئصال الفقر المدقع وزيادة فرص العمالة وتقليل البطالة وتعميق التكامل الاجتماعي في هذه البلدان.
    The institutional mechanisms for this are being reviewed internally and by Governments of Member States. UN ويجري استعراض اﻵليات المؤسسية اللازمة لذلك، داخل اﻷمم المتحدة ومن جانب حكومات الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus