"governments of the states members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومات الدول الأعضاء
        
    • حكومات الدول اﻷعضاء في
        
    The Cuban non-governmental organizations urge the Governments of the States Members of the European Union to dissociate themselves from any act that contributes to the enforcement of the economic embargo imposed by the United States Government against Cuba and to reject completely the extraterritorial policies embodied in the Torricelli and Helms-Burton Acts. UN وتحث المنظمات غير الحكومية الكوبية حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن تنأى بنفسها عن أي عمل من شأنه الإسهام في تطبيق الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا وأن ترفض رفضا قاطعا سياسات تطبيق القوانين خارج الحدود المتمثلة في قانوني توريسللي وهيلمز بيرتون.
    4. The Open-ended Ad Hoc Expert Group was composed of experts designated by the Governments of the States Members of the Forum. UN 4 - تألف فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من خبراء عينتهم حكومات الدول الأعضاء في المنتدى.
    The Governments of the States Members of the Shanghai Cooperation Organization have extended their sincere and heartfelt condolences to the Governments of the tsunami-stricken countries. UN وقد أعربت حكومات الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون عن تعازيها المخلصة العميقة لحكومات البلدان التي عصفت بها أمواج سونامي.
    39. The Governments of the States Members of the United Nations should send immediately to Kosovo all the necessary personnel that they promised. UN ٣٩ - وينبغي أن ترسل حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى كوسوفو على الفور جميع الموظفين الضروريين الذين وعدت بإرسالهم.
    2. Pursuant to that resolution, the Secretary-General addressed a note verbale dated 10 April 1997 to the Governments of the States Members of the United Nations requesting information on specific measures undertaken in implementation of the resolution. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ١٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ إلى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة طالبا منها معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها تنفيذا لذلك القرار.
    The Governments of the States Members of the Ibero-American Conference, CONSIDERING UN إن حكومات الدول اﻷعضاء في المؤتمر اﻷيبيرو - أمريكي إذ تضع في اعتبارها:
    29. The Subcommission recommended that Governments of the States Members of the Subcommission should be encouraged to take steps to reduce the level of underground banking systems and/or bring them under regulatory control. UN 29- أوصت اللجنة الفرعية بأنه ينبغي تشجيع حكومات الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على القيام بالخطوات اللازمة لخفض مستوى النظم المصرفية السرّية و/أو إخضاعها لضوابط رقابية.
    2. Pursuant to resolution 61/294, the Secretary-General addressed a note verbale, dated 18 September 2008, to the Governments of the States Members of the United Nations requesting their views. UN 2 - وعملا بالقرار 61/294، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2008 إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طالبا موافاته بآرائها.
    " 3. Requests the Secretary-General to inform the Governments of the States Members of the United Nations or members of specialized agencies, and the Security Council, of the adoption of the Declaration; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ حكومات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومجلس الأمن بصدور الإعلان؛
    2. Pursuant to that decision, the Secretary-General addressed a note verbale dated 12 April 2002 to the Governments of the States Members of the United Nations requesting information on specific measures undertaken in implementation of the decision. UN 2 - وعملا بذلك القرار، وجه الأمين العام إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مذكرة شفوية، مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002، يطلب فيها موافاته بمعلومات عن التدابير المحددة المتخذة تنفيذا لذلك المقرر.
    2. In their policies for achieving sustainable development, the Governments of the States Members of the Commonwealth of Independent States (CIS) are attaching ever greater significance to children's issues and to implementing their commitments under international instruments in this field. UN 2 - وتولي حكومات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، في سياساتها الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة، أهمية أكبر لقضايا الأطفال ولتنفيذ التزاماتها بموجب الصكوك الدولية في هذا المجال.
    2. Pursuant to the above resolution, the Secretary-General addressed a note verbale dated 23 April 1996 to the Governments of the States Members of the United Nations, requesting their views on the implementation of the declaration on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ٢ - وعملا بالقرار المذكورن وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى حكومات الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في تنفيذ إعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلم وتعاون.
    I take this opportunity to call upon the Governments of the States Members of the IAEA, which are donors to relevant funds, to make additional efforts aimed at early solving of all the problems connected with the creation in Ukraine of facilities for nuclear-waste processing and building storage for spent nuclear fuel and new confinements. UN وأغتنم هذه الفرصة لأناشد حكومات الدول الأعضاء في الوكالة، وهي الدول المانحة للأموال، بذل جهود إضافية ترمي إلى التوصل عاجلا إلى حل جميع المشاكل المتصلة بإنشاء مرافق في أوكرانيا لمعالجة النفايات النووية وبناء نظام تخزين للوقود النووي المستهلك ومواقع جديدة للحصر.
    " 3. Requests the Secretary-General to inform the Governments of the States Members of the United Nations, members of specialized agencies, and the Security Council of the adoption of the Declaration; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ حكومات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومجلس الأمن بصدور الإعلان؛
    11. Governments of the States Members of the Subcommission should be encouraged to take steps to reduce the level of underground banking systems and/or bring them under regulatory control. UN 11- ينبغي تشجيع حكومات الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على اتخاذ الخطوات اللازمة لخفض مستويات النظم المصرفية السرّية و/أو إخضاعها لضوابط رقابية.
    3. Invites the Governments of the States Members of the Commission to take this opportunity to formulate a new vision and define the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century; UN ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛
    3. Invites the Governments of the States Members of the Commission to take this opportunity to formulate a new vision and define the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century; UN ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛
    I also appeal to the Governments of the States Members of the Security Council to extend their full diplomatic support to the efforts of UNMIBH to implement its core mandate of creating multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. UN وإني أناشد أيضا حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن يقدموا دعمهم الدبلوماسي الكامل إلى الجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ ولايتها الرئيسية المتمثلة في إنشاء دوائر شرطة متعددة اﻹثنيات في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    I also appeal to the Governments of the States Members of the Security Council to extend their full support to UNMIBH's efforts to implement the mandate entrusted to it under annex 11 to the Dayton Agreement of creating multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. UN وإنني أيضا أناشد حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تقديم تأييدها الكامل لما تبذله البعثة من جهود لتنفيذ الولاية المنوطة بها بموجب المرفق ١١ من اتفاق دايتون القاضي بإنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات في كل من الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    2. Pursuant to that resolution, the Secretary-General addressed a note verbale dated 26 April 1999 to the Governments of the States Members of the United Nations, requesting information on specific measures undertaken in implementation of the resolution. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ إلى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة طالبا منها معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها تنفيذا لذلك القرار.
    25. On 2 October 1998, the Russian Federation signed the Agreement between Governments of the States Members of the Black Sea Economic Cooperation on Fighting Crime, particularly in its Organized Forms, including Terrorism. UN ٢٥ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وقع الاتحاد الروسي اتفاقا بين حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود بشأن مكافحة الجريمة، وبخاصة في أشكالها المنظمة، بما في ذلك اﻹرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus